究極の音読 コピーイング -17ページ目

究極の音読 コピーイング

ネイティブの話し方をトコトン真似る練習で発音・リスニングも語彙も文法も強化

まずはお手本を良く聴いた後で同じように言うリピーティング
スムーズに言えるようになったらお手本にかぶせて言うオーバーラッピング
そして、素材を覚えたら何も見ずにコピーイング

このブログで紹介するのを忘れておりましたが、6/29(水)のお昼にコピーイングセミナーをやります。

平日のお昼なんでアカン方も沢山いらっしゃると思いますが、逆に、今まで終末とか
夜だけでお越しいただけなかった方もいらっしゃるんやないかと思って作ってみました。


今回の題材は、インタビューです。

コピーイングというのは別に「スピーチを真似ましょう」という練習方法ではないんですよね。
スピーチを取りあげていたのはたまたまです。

実際、2010年に1年かけて行った『コピーイングコース』でも一つはTOEIC教材の
『ショートストーリーで学ぶ 新TOEICテスト 出る語句1800』
丸1年かけて網羅しましたし、生素材のクラスでも『Back to the Future』の
セリフを使ったこともあります。

あ、実はこの教材、7/3(日)の『第7回TOEICまつり』の講師の一人、
Jayさんこと早川幸治さんの著書です。

あ、それは別にどうでも良いですな。。。。



で、今回のインタビューですわ。


人間が実際に喋るときっていうのは、考えながら話したり、話の途中で
気が変わって言いなおしたりということが頻繁に起こりますね。

でも、スピーチや教材ではそういう自然な現象は殆ど起こりません。

そういうのが頻繁に起こるのはインタビュー。

まさに答える直前に質問されて、考えながら喋ってる訳ですから、
言い淀んだり言い直したりというのが頻繁に起こります。

更に、「目の前のインタビュアーに伝われば良い」というスタンスで
話すので、教材用にプロのナレーターが吹き込んだものよりも自然な
話し方になってますね。

そういうのを使ってみると、教材とか多人数の前でハッキリ喋ろうと
しているスピーチで練習するのとはまた違った自然な話し方が体得
出来ますね。


教材は、ENGLISH JOURNAL 2011年 07月号


時間が1時間30分だけなので、カバーできるのはほんのわずかですが、
セミナーで扱わなかった部分も是非是非、ご活用ください。

これをコピーしようと思ったら相当、時間がかかりますよ(笑)。


会場などの詳細はこちらのページをご覧ください


お申し込みはこちらからお願いします。


お待ちしてますよ。


あ、少人数なので、すぐ満席になる可能性があります。
お申し込みはお早めに。

 
オバマさんの勝利宣言の後半部分をコピーするときの注意点を
ざーーーーーっと喋ってみました。


使った部分のスクリプトは、動画の下に書いてます。




使ったのはこの部分。

And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America ―
the heartache and the hope; the struggle and the progress;
the times we were told that we can't,
and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.

At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed,
she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.

When there was despair in the dust bowl and depression across the land,
she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs
and a new sense of common purpose. Yes, we can.

When the bombs fell on our harbor and tyranny threaten the world, she was there
to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. Yes, we can.

She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma,
and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.

A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected
by our own science and imagination.

And this year, in this election, she touched her finger to a screen and cast her vote,
because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours,
she knows how America can change. Yes, we can.

今日のネタは1992年の国連環境サミットで、Severn Suzuki という少女が行ったスピーチの冒頭。


オリジナルはこちら。



で、


僕のはこちら。




女性、それも少女が相手ということで、声の高さがまるで違いますね(笑)。

もうちょっと長めにやった方が良かったかな。

 
6/3のコピーイングセミナーで練習した Steve Jobs さんの
スピーチの一部を動画に撮ってみた。

あ、これは今日(6/5)に1人で撮ったもので、セミナーの内容ではないです。
念のため。


まずはご本人。(この動画の 8:45~9:25くらいの部分)



で僕がやってみたヤツ。


あんまり似てませんね。。。(苦笑)


どんなもんでしょう?

 
さっき、Steve Jobs さんのスピーチを使ったコピーイングセミナーが終了。

まぁ、エェこと言わはるからねぇ、練習したい部分が多くて大変でしたわ。


---------------------------
It today were the last day of my life,
would I want to do what I'm about to do today?
---------------------------

これは Good question ですよねぇ。


---------------------------
No one wants to die.
Even people who want to go to heaven
don't want to die to get there.
---------------------------

というのも面白いし、

---------------------------
Right now, the new is you.
But someday not too long from now,
you'll gradually become the old and be cleared away.

Sorry to be so dramatic, but it's quite true.
Your time is limited.
So don't waste it living someone else's life.
---------------------------

というのも大事。





来週金曜日は『TOEICハーフ模試&ライブ解説』というTOEICネタですが、
再来週の6/17(金)は発音セミナーです。

コピーイングとはちょっと違いますが、コピーイングのためには発音の基礎を
クリアしておいた方がやり易いですし、楽しいですね。

まだ席は充分空いてますが、ご興味のある方はお早めに
ホームページからお申し込み下さい

 
5/27(金)にコピーイングセミナーをしますが、
6/3(金)にも、別の素材で開催します。

因みに5/27(金)のお申込みは、お知らせが急すぎたためでしょうか、
今のところお一人のみです(苦笑)。

もしお時間が空いてらっしゃるなら、是非お越し下さい。
かなりじっくり練習できるはずです。

5/27(金)のコピーイングセミナーのお申込みはこちら
オバマ大統領の勝利宣言の冒頭部分です。


で、6/3(金)の方は、Steve Jobs さんのスピーチを使います。
"Stay Hungry, stay foolish"が有名なこのスピーチ、かなり良いです。

このスピーチの後半部分から抜粋してやります。
日時:2011年6月3日(金) 19:00~21:30
会場:エビータの森貸し教室 5階D教室※
定員:8名
参加費:2,000円(会員)
    3,000円(一般)
※参加費は当日お持ち下さい。

6/3(金)のコピーイングセミナーのお申込みはこちらから


こちらもハナ金(死後?)の夜、しかもほぼ1週間前のお知らせと
いうことで、極々少人数での開催が期待されます(笑)。

奮ってご参加下さい。


来週金曜(5/27)の夜7時00分~9時30分に
西宮北口のエビータの森貸し教室5階D教室で
コピーイングセミナーを行います。

素材は、オバマ大統領の勝利宣言の冒頭部分。

なんでそれかはこちらをご覧あれ。



お値段は、急なお話なんで特別に2,000円。

お申し込みはこちらのフォームからお願いします。


お待ちしてます。
いやぁ、久しぶりの記事です(汗)

前回の記事を書いたのが4/6ですか。。。

既に1ヶ月以上経ってる(笑)。


その間に結構色々ありましたよ。

4/17(日)に今回の記事のテーマである『コピーイングセミナー』の
初日をやりました。寝屋川で。(詳しくは本編で。て、どこから本編や?)


その後、4/29(金・日)には東京でチャリティセミナー
『第6回TOEICまつり』というイベントを実施。

頂いた参加費とチャリティオークションの売り上げを
併せて400,100円の義捐金をお送りすることができました。
(有難うございました。)


で、5/8(日)には新大阪で『第8回TOEIC漢方セミナー』という
セミナーを実施。TOEIC本を最大限に活用して英語力をつけるための
練習をご紹介、実践して頂きました。


さてさて、本題です。


『コピーイングセミナー』の2日目。


今回の『コピーイングセミナー』は3回シリーズで、寝屋川の
イクオス英語学院で実施しています。

素材は、Severn Suzuki さんという少女(当時)が1992年の国連環境サミットで
行ったスピーチ。

これです。



これを前半と後半に分け、第1回の4/17に前半を、第2回の今日は後半を練習しました。
で、第3回の6/12は「コピーイング」の枠を超えて、レシテーションをやる予定。

つまり、Severn の代わりに自分たちがこのスピーチをする訳ですね。


コピーイングというのは、話し方を全て真似る練習な訳ですが、レシテーションと
いうのは、自分なりの解釈で自分なりの伝え方でやります。

だから、イントネーションとか間の取り方とかを自分なりに工夫する訳。
とても勉強になります。是非、一度やってみて下さい。



※この3回目だけを受講するというのは残念ながらできません。念のため。

 
4/3(日)に行った『アルク通信講座TOEIC模試&ライブ解説 in Osaka』の参加費と
チャリティオークションの収益を併せて、115,510円を日本赤十字社の東北関東
大震災義援金口座あてに振り込みました。

$究極の音読 コピーイング


ご参加頂いた皆さん、オークションの商品をご提供頂いた皆さん、タダ働きで
講師をお願いしたJOYさん、有難うございました。

元々はアルクさんの模試の換算表を作るお手伝いを兼ねて企画したイベントだったために、
参加費をかなり安めに設定してました。同じような企画でJOYさん主催の
『TOEIC990点満点者が寄ってたかって解説するセミナー』では、2月に
東京でやったときなんて、8,000円でしたからね。(今回は3,000円)

まぁ、神崎正哉さんとあ~るさんがいらっしゃらないとは言え、模試を解いて
解説をするというのは基本的に同じコンセプトですから、安いです。


それで、1年以内に受験したTOEICのスコアがListeningとReading別々に報告
出来る人、なんていう縛りもついているんで、参加者もそう簡単には集まらず、
寄付できる金額が少ないかなぁと思ってたんですが、チャリティオークションで
皆さんが積極的に高値入札して頂いたお陰で、思ったより大きな金額になりました。

ホンマに有難うございました。




さて、次は東京です。


チャリティセミナー
『第6回TOEICまつり』
in 東京


日 時:2001年4月29日(金・祝) 13:00~18:00(受付開始:12:30)
会 場:朝日新聞読者ホール(朝日新聞東京本社2階)
講 師:全員990点満点習得者の7名
     神崎正哉さん
     工藤郁子さん
     横川綾子さん
     花田徹也さん
     TEX加藤さん
     早川幸治さん(以上、出演決定順)に
     主催者、天満嗣雄
参加費:5,000円
定 員:60名
内 容:TOEICの素材を楽しみながら力をつけるアクティビティ


なかなか濃いメンバーが集まってます。来はりませんか?

お申し込みはこちらのページから
 

お待ちしてますよ。 
Steve Jobsさんのスピーチをコピーするときの注意点を喋ってアップしようと思ったら、


アメブロって、音声ファイルをアップするのには適してないのね。
困ったもんだ。

このブログ、やめよかな(笑)。


ま、折角録音したんで、何か方法を考えますわ。


ところで、4/3にやる『アルク通信講座TOEIC模試&ライブ解説 in Osaka』
来はりませんか?