ボジョレーとTOEIC頻出単語 ワインを飲みながら11月TOEIC対策♪
2009-11-19 12:17:51 テーマ:ブログ
人気ブログランキングへ
皆さん、こんにちは。
本日Beaujolais Nouveau(ボジョレー・ヌーヴォー)が解禁になりましたね。
フルボディ好きの僕としては、味に正直もの足りなさを感じてしまうのですが
高校あがりの投手みたいに元気が良くてフレッシュなところがいいです。
ニュースによれば50年に1度の出来栄えらしく、しかも今年はドンキーや
西友で千円を切るものも販売されているようですよ!
瓶の代わりにペットボトルを採用して輸送コストの削減に成功したそうです。
本来、熟成させるタイプのワインではないですし、欧米では手頃な価格帯で
豊作をお祝いするという趣旨で楽しむものなので、「やっと日本でも肩肘を
はらずに飲めるようになったなぁ」としみじみ感じています。
「1本は飲みきれない」「色々な種類を飲みたい」という方は、デパ地下で
試飲するのも楽しいですよ(若かりし頃の花田の裏ワザ)!
飲み比べてみると、同じ「ボジョレー」を冠していても造り手によって全然
味が違うことに気付けます(コツは売り場の人と仲良くなることです)。
さて、皆さん。勉強は机に向かっていないとできないと思っていませんか?
「電車の中で読解特急・単語特急・文法特急をやることができます!」
おっしゃるとおり!模範解答を有難うございます。でも今日僕が言いたいのは
「外を歩きながら目に入るサインなどでも英語を学ぶことはできる」
ということなんです。例えば、今日話題になっているボジョレーのラベルには
Product of France とか Produce of France
なんて書いてあったりします。どっちが正しいんでしょう?英語が苦手な
フランス人がProduceという動詞を間違えて使ってしまったのでしょうか?
実は両方とも正しいんですね。Productは「製品」ということで皆さん
よくご存知だと思うのですが、Produceも「農産物」という意味の名詞で
ワインを表すのにもよく用いられます。考えてみると、工業製品よりも農産物
というイメージで飲んだ方が美味しく感じられますよね♪
produceはTOEICでも頻出の単語なので、是非おさえておきましょう!
ただしアクセントに注意: 動詞の場合は u に、名詞の場合は o に強勢を
置いて発音してみましょう!
最後にお知らせです。
わたくし花田が教えている花田塾では、以下の日程で11月29日に行われる
第151回TOEICの直前対策講座を行います。詳細は以下のとおりです。
日時: 11月22日(日) 13:00~17:00 リスニング
11月28日(土) 13:00~17:00 リーディング
内容: リスニング 全パート 50問 (ハーフテスト)
リーディング 全パート 50問 (ハーフテスト)
場所: JR新宿駅徒歩2分以内のセミナー会場
費用: ¥14,800 (リスニング&リーディングのセット)
¥9,000 (リスニングまたはリーディングのいずれか1つ)
参加ご希望の方は、hanada.cadiz@k6.dion.ne.jpまで
「セット希望」もしくは「リスニングのみ希望」のようにメールをいただければ
折り返しさらなる詳細をご案内申し上げます。
定員になり次第、締め切らせていただきますのでお早めにどうぞ!
よろしければワンクリック投票にご協力お願いします。
↓

皆さん、こんにちは。
本日Beaujolais Nouveau(ボジョレー・ヌーヴォー)が解禁になりましたね。
フルボディ好きの僕としては、味に正直もの足りなさを感じてしまうのですが
高校あがりの投手みたいに元気が良くてフレッシュなところがいいです。
ニュースによれば50年に1度の出来栄えらしく、しかも今年はドンキーや
西友で千円を切るものも販売されているようですよ!
瓶の代わりにペットボトルを採用して輸送コストの削減に成功したそうです。
本来、熟成させるタイプのワインではないですし、欧米では手頃な価格帯で
豊作をお祝いするという趣旨で楽しむものなので、「やっと日本でも肩肘を
はらずに飲めるようになったなぁ」としみじみ感じています。
「1本は飲みきれない」「色々な種類を飲みたい」という方は、デパ地下で
試飲するのも楽しいですよ(若かりし頃の花田の裏ワザ)!
飲み比べてみると、同じ「ボジョレー」を冠していても造り手によって全然
味が違うことに気付けます(コツは売り場の人と仲良くなることです)。
さて、皆さん。勉強は机に向かっていないとできないと思っていませんか?
「電車の中で読解特急・単語特急・文法特急をやることができます!」
おっしゃるとおり!模範解答を有難うございます。でも今日僕が言いたいのは
「外を歩きながら目に入るサインなどでも英語を学ぶことはできる」
ということなんです。例えば、今日話題になっているボジョレーのラベルには
Product of France とか Produce of France
なんて書いてあったりします。どっちが正しいんでしょう?英語が苦手な
フランス人がProduceという動詞を間違えて使ってしまったのでしょうか?
実は両方とも正しいんですね。Productは「製品」ということで皆さん
よくご存知だと思うのですが、Produceも「農産物」という意味の名詞で
ワインを表すのにもよく用いられます。考えてみると、工業製品よりも農産物
というイメージで飲んだ方が美味しく感じられますよね♪
produceはTOEICでも頻出の単語なので、是非おさえておきましょう!
ただしアクセントに注意: 動詞の場合は u に、名詞の場合は o に強勢を
置いて発音してみましょう!
最後にお知らせです。
わたくし花田が教えている花田塾では、以下の日程で11月29日に行われる
第151回TOEICの直前対策講座を行います。詳細は以下のとおりです。
日時: 11月22日(日) 13:00~17:00 リスニング
11月28日(土) 13:00~17:00 リーディング
内容: リスニング 全パート 50問 (ハーフテスト)
リーディング 全パート 50問 (ハーフテスト)
場所: JR新宿駅徒歩2分以内のセミナー会場
費用: ¥14,800 (リスニング&リーディングのセット)
¥9,000 (リスニングまたはリーディングのいずれか1つ)
参加ご希望の方は、hanada.cadiz@k6.dion.ne.jpまで
「セット希望」もしくは「リスニングのみ希望」のようにメールをいただければ
折り返しさらなる詳細をご案内申し上げます。
定員になり次第、締め切らせていただきますのでお早めにどうぞ!
よろしければワンクリック投票にご協力お願いします。
↓

同じテーマの最新記事
- 10/25 TOEIC 第150回 パ… 10月25日
- 今日はTBRの日♪ 10月25日
- 文法特急の活用術 10月24日





