今日の3題です。浮き輪 波

前回、このブログを始めて1年と8ヶ月になったと書きました。

最初は私のメモを集めた「ちびノート」Aの時代の例文から出題していることが多かったので、英会話初級~中級だったのですが、このところは出典がほとんど「やさしいビジネス英語」「実践ビジネス英語」となっていますから、多くのクイズのレベルは中級~上級かと思われます。

 

「何これ?」と思うような単語も出題しますが、「自分で使う」ようになる前にとりあえず、「聞いてわかる」を目指して、今日も頑張って行きましょうOK

 

OK. Play ball! ニコニコ バスケ 笑い

 

 

 TODAY'S
 

この夏も、クマが出没したというニュースが聞かれました。くま気づき

万が一、トレッキング中にクマに遭遇したら「クマスプレー」なんていうものもあるようです。でも、そもそも遭遇してはいけないので、これはいかがでしょうか?

 

1)「クマ鈴は、トレッキングする人がクマを寄せ付けない良い方法だ

A bear bell is a great way for trekkers to ( ) bears (  )(  ).

ヒント:直訳すると「クマを港にとどめる」船

 

 

 

 

 

 

 

A bear bell is a great way for trekkers to (keep) bears (at) (bay). 

 

keep A at bayで「(嫌な人、猛獣、病気など)を寄せ付けない、食い止めておく」という意味です。

このbear bellの実験では、自動撮影カメラにクマ鈴の音を聞いてその場から離れていくクマの姿が映っていたようで、この方法は有効ですね。

 

では、一つ例文を英語にしてみましょう。

 

「しっかり手を洗うことは、感染症を防ぐ良い方法だ」拍手アセアセ

 

 

Washing your hands well is a great way to keep infection at bay.

 

また、NHKラジオ実践ビジネス英語のテキストからの例文も音読してみましょう。

 

「ペットを飼うことは、高齢者がストレスと防ぐ良い方法だ」セキセイインコ黄

 

Having a pet is a great way for seniors to keep stress at bay.  Q

 

なんとなく古風な言い方にも聞こえますが、この表現は実際にアメリカ人ネイティブの先生が授業で生徒に向かって使っていましたから、是非覚えて使って下さい。

 

では、次の問題です。

 

身の回りの様々な物が電子化していきます。保険証もそうですし、交通カード、お店で使うポイントカード等々・・・。

アプリをダウンロードして、パスワードも設定して・・・。私(初老)だって大変なんだから

 

It's hard for me to keep up with everything going digital, and...パソコン

 

2)「高齢者にはなおさら大変だと思う

I think that ( ) ( ) for senior citizens.

ヒント:「2倍行く」が直訳です。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I think that (goes) (double) for senior citizens.

 

go double for Aという言い方で、「~にとってはなおさらだ」です。他の言い方だとするとeven more so が同じ意味です。

 

It's hard for me to keep up with everything going digital, and even more so for senior citizens.

 

NHKラジオ実践ビジネス英語のテキストには以下の例文がありました。

 

「ティーンエイジャーにはなおさら大変だと思う」

 

I think that goes double for teenagers.  Q

 

なお、上の例文はどちらも「大変だ」という意味でしたが、「2倍そうだ」というのは良い意味でも悪い意味でも使えるようです。

 

「この成功に私たちはみな嬉しいですが、パムにとってはなおさらですよね。彼女は何年もこのために努力してきていますから」拍手飛び出すハート

 

We are all excited about the success, and it goes double for Pam-- she's been working toward this for years.


では、最後の問題です。ちょっとへんな単語が出てきますがお付き合い下さい。

 

夏休みから戻ってきてから、隣の席のTedくんがお休みボケです。

「資料明日までって言われているので、よろしくね」

「休み前からペンディングになっているあの事項、どうなってる?」

 

色々な人がアプローチしてくるのですが、「あ~」「あれは、どうだったかな~」等々なんか気持ちが入っていないようですね真顔

 

3)「彼の態度はやる気がない

His attitude is (l- ). L

ヒント:lazyではないl-始まりの単語です。アルファベット13文字でできていますえー

 

image

 

 

 

 

 

His attitude is (lackadaisical). L

 

はい、この単語はご存じでしたか?「落下で意地狩る」あらあら、カタカナに変換しようとしたら、こんな漢字が出ましたよ爆笑でも、発音はこうです「ラッカディジカル」です。

あいつの態度はやる気がないな、という時、lazy, unmotivated, half-hearted等々他にも言い方がありますが、実際に英語ネイティブが、宿題を絶対に出してこない生徒について" He is lackadaisical."と言っていました。

 

こういうのは、自分では使わなくても聞いてわかるといいですね。

 

 

発音が面白い単語

 

さて、lackadaisicalは元々"lackaday!"(alack the day!)「ああ、何と言う日だ!」という感嘆詞なのだそうです。遡ること17世紀の表現です。

 

このように響きが面白い単語、これまでに出会ったもののいくつかをご紹介したいと思います。是非、声に出してみてください。なんか、気に入っちゃいますよニヤリ気づき

 

1) brouhaha

「ブロウアーハ」みたいな音。辞書には「がやがや、喧噪」とあり、ヘブライ語由来だそうです。ビジネス英語では「大騒ぎ」という意味で例文がありました。

 

That news artile caused a brouaha in the business industry.

「そのニュース記事がビジネス業界で大騒ぎを引き起こした」

 

2) shenanigans

「シュニガンズ」です。おふざけとか、いたずらという意味ですが、英語ネイティブの先生が生徒が黒板に書いた絵を見て、"Your shenanigans!"とか言っているのを聞いたことがあります。

 

3) gobbledygook

ブルディグック」です。ちんぷんかんぷんとか、わからない、いわゆる「いみふ~(意味不明)」「ワケわかめ~」で使えそうです無気力??

 

I tried reading the legal document, but it was just a bunch of gobbledygook to me.

「その法律文書を読もうとしたのだが、ちんぷんかんぷんでした」もやもや

 

NHKのラジオ講座で「文字化け」として使われていた記憶があったのですが、「文字化け」はgobbled textと言うそうです。というか、最近「文字化け」自体をめったに聞かないのですが。

 

4) skedaddle

「スキダードゥル」さっと逃げる、ですが、いわゆる「ずらかる」のように使える表現ですね。DASH!

 

We’d better skedaddle before the teacher comes.ダッシュダッシュ
「先生が来る前にさっさと行こう」

 

5) nincompoop

ニンカムプープ」これも響きが面白いのですが、意味が「バカ」「まぬけ」であることもあり、人前でおおっぴらに使う事はお薦めしません。私が最初にこの言葉を覚えたとき、面白くて繰り返して発音していたら周りの英語ネイティブに「やめなよ~」って言われましたてへぺろ