今日の3題です。

明日は立春 the first day of spring 桜

今日は節分です。節分だけならbean throwing ceremonyとでも言えば良いのですが、この頃ではスーパーからコンビニに至るまで「恵方巻き」なるものを販売しております。"What is ehomaki?"と言われたら,皆さんならどのように説明しますか?

 

"It's a long sushi roll eaten on the eve of spring. You are supposed to eat it in one go, without stopping, to bring in good luck."よだれこんな感じでしょうか・・・?

 

さて、では今日も3題のクイズにお付き合いをよろしくお願いします。

 

Here we go! ニコニコいちご

 

 TODAY'S
 

では、第1問です。

休日に車で出掛けるのは、荷物がたくさん積めて便利である反面、道路状況が気になりますね。連休となると、色んな箇所で渋滞します車車車自転車車ピリピリ

 

1)「先日家族で出掛けたとき、渋滞にはまってしまいました

When I (  ) (  ) (  ) with my family, we were caught in a traffic jam.  

ヒント:「道路を叩く」と言って下さい。

image

 

 

 

 

 

 

 

When I (hit) (the) (road) with my family, we were caught in a traffic jam.  M

 

答えはhit the roadです。これは「出発する」「旅に出る」という言い方です。

この表現は長距離の移動、ドライブ、出張、旅行などの出発に使われることが多いようですが、辞書には下のような例もありました。

 

「もうおいとましなくては」

 

It's time to hit the road.

 

このhitは「スイッチオン」というイメージがあるようです。hit the roadで、「移動する」というスイッチが入り、グンッと一歩を踏み出す、そんな意味の表現です。あし

 

では、次の問題です。

 

そう言う訳で、道路は大混雑。車の列の中・・・

 

2)「車はのろのろだった

Traffic was moving (  ) (  ) (  ).  M

ヒント:3番目のカッコに来る動詞は「這う」という意味です。4泳法の一つでもあります。波

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Traffic was moving (at) (a) (crawl).  M

 

crawlは「這う」という意味ですが、「這うようにゆっくりすすむ、<列車など>徐行する」としても使われます。go at a crawlで「ノロノロ行く」と辞書にもあります。

 

では、例文を音読してみましょう。

 

「私たちのプロジェクトはのろのろとしか進んでいません」

 

Our project is progressing at a crawl.

 

「雪道では安全第一でノロノロ運転でいくしかない」雪

 

We should drive at a crawl on snowy roads for safety.

 

 

では、最後の問題です。頑張って下さい。

 

一生懸命仕事をすることを「骨身を惜しまず働く」と日本語で言いますが、これと似た表現が英語にもあります。

 

3)「彼女は一生懸命に働いた

She worked her ( ) ( ) ( ) ( ).  

ヒント:「指が骨になるまで」が直訳。ドクロ

 

 

 

 

 

 

 

 

She worked her (fingers) (to) (the) (bone).  M

 

答えはwork one's fingers to the boneです。これは日本語の「骨身を惜しまず働く」にあたる表現です。

この表現が生まれた時代は肉体労働、手作業が仕事の中心だったことから、fingersが使われている。そして、英語においてboneはもうこれ以上削れない限界を表しますから、「懸命に働く」を意味するようになったそうです。

 

そして指。指に血がにじんだり、皮がむけたりするのは、一生懸命働いた証だったんですね。時代は変わって様々な仕事を機械がしてくれるようになった現代。でも、指って使ってますよね?はい。かくいう私も、今現在指を使ってカチャカチャとキーボードを叩いております。この表現は現代にもピッタリ当てはまりますねグッド!

 

 

英語で言うと・・・

 

本日も「そうか、英語ではこう言えばいいのか」と「単語ノート」にメモしてあった表現から5つクイズを出題します。カッコをうめて英語表現を完成させて下さい。

 

1) (f-  )-(t-  )-(t-  ) living「地産地消生活」いちごリンゴぶどう

直訳すると「農場からテーブルへ」です。

 

2) (l-  )-(m-  ) guys「同じ趣味の人々」

「似たような気持ち」が直訳です。

 

3) free to be (m-)「自分らしくいる」

文法用語で言うと、一人称目的格、を入れて下さい。

 

4) the lowest person on the (t- ) (p- ) 「最も立場が下の人」

北米先住民が種族の象徴として作る、人間や動物を彫った背の高い木の像。

 

5) (Y- ) (E- ) (O- ) 「極秘」手紙

「あなたの目だけ」です。

 

 

では、答え合わせです。

 

1) farm-to-table living「地産地消生活」

 

2) like-minded people「同じ趣味の人々」

考え方、価値観、目的が似ている人のことです。大学の同じ学部、学科にいる人々はlike-mindedの事が多いし、同じサークルに所属する人もlike-mindedであることが多いでしょう。

 

3) free to be me「自分らしくいる」

この他にme timeと言うと「自分の時間」という意味になります。

 

4) the lowest person on the totem pole 「最も立場が下の人」

日本語でも下っ端、などと言いますが、トーテムポールの一番下、という言い方は面白いです。

でも不思議なことに、the highest person on the totem poleとは言わないようです。

 

5) Your Eyes Only 「極秘」

これは会話で使われる言い方ではなく、メールの冒頭や件名として使われる書き言葉です。strictaly confidentialと同じ意味です。