今日の3題です。

A Happy New Year to all of you!門松

本年もポヨヨコブログのアメリカンドッジボール風チャレンジ、よろしくお願い致します鏡餅

 

The year 2026 is the Year of the Horse. Let's walk, trot, and sometimes even gallop whenever we can  馬

 

では、今日もクイズにお付き合い下さい

 

Let's begin our very first quiz of the year 2026! ニコニコ絵馬

 

 

 TODAY'S
 

新しい年になり、「新年の抱負」(New Year's resolution)を立てた方もいらっしゃるでしょう絵馬キラキラ

では英語で「今年は○○するぞ!」と言った後で、ちょっとしたおまじないの言葉を唱えてみましょう。

 

1)「私の今年の目標は10㎏痩せること。うまくいきますように

My goal this year is to lose 10kg this year, (   ) (   ) (   )!

image

 

 

 

 

 

 

 

My goal this year is to lose 10kg this year, (knock) (on) (wood)! Q

 

knock on woodは「木をコツコツとたたく」です。

何か自慢話をした後、「その幸運が続きますように」。または、何か願い事を言った後に「どうか願いが叶いますように」と実際に木製の物(テーブルでも柱でも)をたたきながら唱える言葉ですおすましペガサス乙女のトキメキ

 

同じ事をtouch woodと言う人もいます。東南アジア系の女性で昔一緒に仕事をした人が、"Touch wood, touch wood!"と机を叩いて笑いながら言っていたのを覚えています。中国人の英語なので「タッチウッ、タッチウッ!」と聞こえるのですがこれがまたかわいらしかったですラブキューン

 

この習慣については、以前にもこのブログでご紹介したことがありますが、「幸運が続くように」「災いが来ませんように」と、木の精霊にお願いするのだという説があります。ケルト文化の精霊信仰だとか。

 

また、私たちの周りにはspirit(精霊)たちがたくさんいて、いつもいたずらをしかけてこようとしているんだよ。何か良いことが起きる、なんて言うのを聞かれたら彼らにそれを阻止されるから驚きknock on woodでコンコンって音を立てて、その音で自分が今言ったことを精霊たちが忘れるようにするんだよ、と話してくれたアメリカ人もいました。

 

では次の問題に行きましょう。

 

銀行に勤める会社員が、顧客の貸金庫から現金や金塊を盗むという事件が過去2年間で2件発覚しましたコインたち¥

 

「銀行に預けておけば安心、と顧客達は思っているのに、こういった事件は銀行や貸金庫の制度の信頼性を損なうもの。なんでこんな事件を起こしたんだろう?」

 

すると、友人がこう言いました。

 

2)「彼らは純然たる欲に突き動かされた

They were motivated by greed, (   ) (   ) (   ).  

ヒント:「純粋」と「単純」です。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

They were motivated by greed, (pure) (and) (simple).  R

 

このpure and simpleは「全くの」「単なる」「純然たる」などと訳されます。この例文では「ただそれだけのことさ」のような意味で使われていますが、名詞を強調「全くの」「本当の」で使われることもあります。いずれの場合も、名詞の後に置かれます。

 

「彼は全くの紳士だ」

 

He is a gentleman, pure and simple.

 

「彼らのしたことは紛れもない窃盗だ」

 

What they did was theft, pure and simple.

 

「彼女はまさに音楽の神童だ」カラオケ

 

She is a music prodigy, pure and simple.

 

では、最後の問題です。頑張って下さい。

 

年末になっても、窃盗だけではなく殺傷事件などの報道も多く、なんだか気が休まらないです。

新しいアパートに引っ越そうという友人ですが、物件を選ぶときには「防犯」がどれくらいしっかりしているかが一番大事なポイントだって。(もちろん、家賃は予算内で¥

「スマート防犯カメラとか、スマホで監視できるシステムもついてるし、個別の部屋にホームセキュリティシステムがついてる所だよ」サーチ

 

3)「それは心強いですね(安心させられる)」

That’s (  ).  R

ヒント:「安心させる」という単語が-ing形になっています。

 

 

 

 

 

 

 

That’s (reassuring).  R

 

答えはreassuringです。形容詞で「安心させる」という意味です照れ気づき

 

こんな風に「それなら安心だよね」と言いたい時、ちょっと言葉に詰まってしまいま専科?safe? good? comfortable?

なんかどれもピンとこないかな~。

 

That makes me feel better.

That's good to know.

That puts my mind at ease.

 

これらはどれも「それを聞いて安心した」の表現にはなりますが、やっぱりこのreassuringが一番日本語の「じゃあ安心だ」に近いと思います。

 

以前、コメディアンの安村さんがイギリスであたかも全裸に見えるようなポーズでギャグをする時の発話で

 

"You can rest assured. I'm wearing!"

 

「安心して下さい。はいてますよ」

 

こちらをご紹介しました。こう言われたら・・・

 

That's reassuring!

 

これで対話が成立しました!OK二重丸

 

 

お正月に関する言葉

 

 

せっかく新年最初のブログなので、お正月に関する日本語を英語にしてみましょう。

「初」「始める」がつく表現を並べてみました。

 

1) 初日の出 富士山

 

2)初詣 神社

 

3) 書き初め

 

4) 初夢

 

5) 初笑い

 

6) 仕事始め

 

みなさんなら、What is A?と聞かれた時にどう説明しますか?

 

では、例を見てみましょう。あくまでも「例」ですから、みなさんの答えの方がeven better!な可能性もありますね拍手

 

1) 初日の出

the first sunrise of the year

 

Some people climb the mountains to see the first sunrise of the year.

 

山の上で眺める日の出を「ご来光」」と言いますが、それが初日の出なら最高ですね!

 

 

2)初詣

the first visit to a  shrine in the New Year/ the first visit to a temple in the New year

 

I went to Meiji JIngu for my first shrine visit of the New Year.

 

 明治神宮へ初詣に行きました、はこれで通じるはずです。

 

3) 書き初め

the first calligraphy practice of the New Year

 

Some people write their New Year's resolutions in their first calligraphy practice of the year.

 

普通は1月2日に行われるようですが、「その年最初の」でいいと思います。

 

 

4) 初夢

the first dream of the New Year

 

Japanese people believe that Mt. Fuji, hawks and eggplants are the three luckiest symbols to appear in the first dream of the New Year.

 

元日の夜または2日の夜に見る夢を初夢と言うのだそうですね。子供の頃は、それが「紅白歌合戦を見てから寝て見る夢なのか、元日の夜に寝てから見る夢なのか」これがよくわからなかったです。どうやら後者ですね。

60回以上初夢を見た私ですが、上の「ラッキー3乙女のトキメキ」が出てきたことは一度もありません凝視

 

5) 初笑い

the first joyful laugh of the New Year

 

We like to watch comedy shows to have the fist joyful laugh of the New Year.

 

「笑う門には福来たる」ですからね爆笑笑い

 

6) 仕事始め

the first working of the New Year

 

It used to be common for female employees to wear kimonos on the first working day of the New Year.

 

今もこういう風習がある会社さんもあるかもしれないですね。

 

さて皆様、2026年のお正月休みは楽しく過ごしていらっしゃいますか?

 

All's well that begins well.

 

こんな言い方もあるようですよ。

「よいスタートが良い結果をもたらす」

 

2026年が皆様にとってよい年でありますように富士山