今日の3題です。

6月は日本ではアジサイが美しい季節ですが、「梅雨」、「雨」、「国民の祝日がない月」というイメージもあります。アメリカの6月はもう夏休みが始まっていて、コミュニティセンターのプールには子供達の声が響いていました。スノボ

 

日本で夏休みが始まるまでは、まだしばらく蒸し暑い中を頑張らなくてはキョロキョロアセアセ

では今日もしばし、英語表現クイズでお楽しみ下さい。

 

Let's have fun together! ニコニコハイビスカス

 

 

CNNなどで専門家、政治家などが数名一つのテーブルを囲んで討論する番組を見ますと圧倒されることがあります。

相手に話をさせない!相手の話を平気で遮る!いったん話し出したら、相手が言葉をはさもうとしても、絶対に話をやめない!あんぐりピリピリピリピリ指差し笑い笑い

司会者の"Hold on a moment!"なんて言葉は、無意味です・・・タラー

 

日本人同士ではあまりなさそうなこういう場面。こんな風に表現している人がいました。

 

1)「あまりに多くのアメリカ人が互いに相手を言い負かそうとする

Too many Americans try to (  ) each other.  アメリカ

ヒント:out-がついた単語です。相手を「話すことで超える」です。

image

 

 

 

 

 

 

 

Too many Americans try to (outspeak) each other.  Q

 

答えはoutspeak。他動詞で「~を言い負かす」という意味です。

 

「彼がどれほど攻撃的でも、彼女はいつも冷静な理論で言い負かす。」

 

No matter how aggressive he is, she always outspeaks him with calm reasoning.

 

このout-がついた動詞ですが、動詞、名詞、形容詞(現在分詞、過去分詞)について「~よりすぐれて」「~をしのぐ」「~より長く」と言った意味を加えます。

 

以前にもご紹介してはいますが、下でもう少しout-のついた動詞の例文を見てみましょう。

 

では、次の問題です。

 

友人とアウトレットに買い物に行くことになりました。最近人気のブランド店を見て回りたいとのことカバンラブラブ

 

「COACHのトートバッグで、恐竜の絵がついてるのかわいいよね」ラブラブ恐竜くん

 

2)「私はまさにそのバッグに目をつけているの

I have ( ) ( ) exactly ( ) that bag.

ヒント:まさに「私の目がその上にある」のです。

 

 

 

 

 

 

 

 

I have (my) (eye) exactly (on) that bag. Q

 

このようにhave one's eye on Aで「Aに目をつけている」です。イメージしやすい表現ですね。

 

NHKラジオ実践ビジネス英語であった例文です。音読してみて下さい。

 

「私たちは、海辺の小さなコテージに目をつけている」

 

We have our eye on a little cottage by the sea.  Q

 

また、eyeを動詞にして同じ事が言えるようです。次の例文は、現在講師をされている柴田真一先生のNHKラジオ実践ビジネス英語の中にありました。

 

「来月発売予定の新型携帯電話に目をつけている」

 

I’m eyeing the new mobile phone that goes on sale next month.  V

 

さて、では次の文章はどういう意味ですか?

 

I've got my eye on you.目

 

文字通りには「君を見ている」ですが、「監視してる」という意味、「見守っている」という意味、そして「(恋愛的な意味で)目をつけてる」と言う意味があります。シチュエーションによって見分けます。

 

特に最初の「監視」は、よくアメリカのTVドラマなどで出てきますよ。"I've got my eye on you!"とか言いながら、自分の人差し指と中指でピースの形を作って、まず自分の目を指さし、それから相手の目を指さす動作をするのです。台詞なしでも、この「自分の目、相手の目」のジェスチャーで、「気をつけなよ!」「見てるぞ」が伝わります。

このジェスチャー、私も時々教室でやってみています。あまり効きませんが・・・えーは~?えーなに~?えーは~?

 

では、最後の問題です。よく見るセットフレーズをご紹介します。実際にNHKラジオ実践ビジネス英語で学習した例文です。

 

3)「その国の大統領を排除しようというテロリストのたくらみは、未然に防止された

The terrorist plot to oust the country’s president was (  ) (  ) (  ) (  ). L

ヒント:「つぼみのうちに摘み取る」と言います。ピンク薔薇

 

 

 

 

 

 

 

 

The terrorist plot to oust the country’s president was (nipped) (in) (the) (bud). L

 

nipが「摘み取る」budが「つぼみ」です。「つぼみのうちに摘み取る」→「問題が大きくなる前に対処する」という意味です。日本語では「芽のうちに摘み取る」とも言いますね。

 

例文を音読してみて下さい。

 

「この噂がこれ以上広がる前に、早めに対処しないといけない。」唇ピリピリピリピリ

 

We need to nip this rumor in the bud before it spreads any further.

 

「先生はその口論が喧嘩に発展する前に、すぐに止めた。」パンチ!

 

The teacher nipped the argument in the bud before it turned into a fight.

 

このようにnip + A + in the budとAの部分に止めなくてはいけない事柄を名詞で入れると、色んな場面で使えそうですね。

 

 

 

outspeakあんぐり笑い笑い

 

out-で始まる単語。もう少しクイズ形式で例をあげてみましょう。日本語を参照して、英単語を作ってみて下さい。ほんと、単語を「作る」って感じでできますよ。

 

1) Her performance (out       ) everyone else's.

 

「彼女の演技は他の誰よりもすぐれていた」(輝いていた、とします)

 

2) The enemy forces (out    ) us 2 to 1.

 

「敵軍の数はは2対1の割合で、我々より多かった」(数で勝る)

 

3) The deer (out    ) the predator.

 

「その鹿は捕食者から走って逃げた」(速く走った)

 

4) We will have to (out-  ) the competition.

 

「我々は技術でこの競争に勝たなくては」(テクノロジーで相手を出し抜く)

 

5) Technology these days is (out  ) us.

 

「最近の技術は私たちより速いペースで進んでいる」(ペースが速い)

 

6) I (out  ) you!

 

「私の方が地位が上なんだからね!」(ランクが上、です)

 

さて、答え合わせに行きましょう。

 

1) Her performance (outshone) everyone else's.バレエ乙女のトキメキ

動詞なので、outshine>outshone>outshoneと活用しています。

 

2) The enemy forces (outnumbered) us 2 to 1.

こちらも動詞になっているので、-edをつけて過去形にしましょう。

 

3) The deer (outran) the predator.トラ

runは不規則変化する動詞です。過去形で行きましょう。

 

4) We will have to (out-tech) the competition.

これはNHKラジオ実践ビジネス英語の中に「テクノロジーで相手を出し抜く」として紹介されていた表現です。このようにまだしっかり市民権を得ていない単語、まだあまり馴染みのない単語はハイフンでつなぎましょう。

他にもout-engineer(技術で上回る)、out-design(デザインで勝つ)、out-innovate(イノベーションで上回る)などといった単語(造語)が出てきているようです。しっかり馴染むまではハイフンがつきます。

 

5) Technology these days is (outpace ) us.

日々感じています・・・アセアセ

 

6) I (outrank) you!

これは、Grey’s Anatomy Season 19 Episode 19の中で、Dr.  WilsonがインターンのYasudaに対して言った言葉です。どの社会にも、ありますからね、階級意識。このようなhierarcy-conscious(階級意識が強い人)。取扱い注意!ですね。

Handle with care!注意