안녕 여로분
日本にいればお正月を盛大に祝うのだが、ひとりぼっちの外国でのお正月はどういうふうに過ごすかと思った。
ところが、日本で日本語を教えていた時の生徒さんがおうち
に招いてくれた。私がNタワーで出会ったソラちゃんの知り合いの오빠と、私の生徒さんが付き合って結婚したのだった。懐かしく結婚祝いも渡してなかったのでお邪魔した。
久しぶりに近くの駅で会って、2人暮らしのクロにある団地に行った。相変わらず2人とも元気そうでうれしかった。お部屋には2人が結婚の時に撮影した仲睦まじい写真が模造紙サイズで引き伸ばされ所狭しと、どの部屋にも飾ってあった。結婚式には行けなかったので、様子がわかってよかった。
구로디지털단지:九老デジタル産業団地
このカップルの彼には過去があった。元彼女をしっているが、日本に留学している間に子供ができたが産むかどうか悩んだ時期があった。当時の彼のおじさんが言った言葉が今でも心に残っている。「望まれてないなら産まないほうがいい」2人とも愛し合っていたが、彼女はパティシエになりたい夢をあきらめられないと産むことをあきらめたのだった。どのカップルだって色々な面があるのはあたりまえだからこそ、今が幸せなことが尚更心から嬉しかった。
チャプチェをごちそうになって、家庭の味がチャプチェだとよく言われるが、本当にそうなんだと思った。日本で韓国料理を習ってチャプチェを作った時もそうだったか1人で作るとタンミョンを茹でて炒めてと大変な作業だが、やはりご飯のおかずとしては食べたくなる1品なので家庭では是非食べたい。
잡채:チャプチェ/春雨炒め
당면:タンミョン/さつまいものデンプンでできた麺
ごはんの後は、結婚式の時に来たチマチョゴリを着せてくれた。ジャンバースカートになっていて、ふんわりして、サイズ的にはスタイルがいい彼女より太っている私でも余裕で着られた。なんだか暖かい2人の関係をみていたら結婚って素敵だなと思うようになった。
치마저고리:チマチョゴリ/チマ(スカート)、チョゴリ(上着)
