え~っくしょい



さて、お正月ボケも見事に終わり、気づいたらすんごいさぶい今日このごろ

あんた達(読者の皆様)はどんな防寒対策でこの冬を乗り切ろうと目論んでいますか?目論んではいないですか。そうですか

そんなわけで今日のザ・中継ぎ記事は「なぜなに☆あたモン」のコーナーだす

今日のテイマは「Felyne&Melynx」です




~アイルー&メラルーの英語表記が
「Felyne&Melynx」っていうんです

「モンハン日記 ぎりぎりアイルー村」より、ニャスターさん
そうなのです。「Felyne&Melynx」とはMHを代表する愛すべきマスコットキャラ、アイルー&メラルーの英語表記なのですね。ではなんと発音するのか?過去のなぜなに☆あたモンでも何度か紹介しているように、公式MHのモンスター等の名詞が造語であるのと同様、英語表記も造語が多いのです。となると気になるのがその発音でして、そういったMH発音スレも多く存在するようです。今回はそれらのありがたい参考資料の協力を頂き、アイルーメラルーの外来読みも知ってしまおう


(カタカナだとフェーリン、フェーラインが近いか?)

(カタカナだとメリンクス、メーリンクスな感じでしょうか)
おそらくFelyneは英語の「Feline」(形容詞:ネコのような、ネコ科の、名詞:ネコ亜科、ネコ科の動物。発音:fíːlɑɪn フィーラインな感じ)から派生しているのではないかと個人的には推測しています



それ以外だと...
獣人種:Lynians(発音参考:len-ee-ins、カタカナだとリニアンズでしょうか)
チャチャブー:shakalaka (発音参考:shock-a-lock-a、カタカナだとそのままシャカラカで良いのでは)
マタタビ:Felvine(これも造語です。英語だとマタタビは「Actinidia」です。外国ではMH世界観でのマタタビを「スナック的なもの」と捉えている様子も伺えます。その為の造語ではないかと思います)
マタタビ爆弾:Felvine Bomb
肉球のスタンプ:Pawprint Stamp(英語の意味でそのまま)
肉球:Paw Pad




余談ですが今回「Felyne&Melynx」に焦点を当てたのは、現在当ブログのストーリーモードで登場している、猛豚軍が独立国家として設立した「フェイリンメイリン共和国」に関連していることも理由のひとつでした。フェイリンメイリンとはFelyne、Melynxからインスパイアを受け、国名に韻を踏みたかったこともあり、カタカナ表記を少しあたモンテイストに変えてみたのでした。Lyniansはそのままリニアンズという名詞でストーリーに表記させています。あしからず


と、こんな感じで二次創作を勝手ながら楽しませて頂いているわけでして、ご参考までにぃ~







狩りは東西南北、国境をも超える
我ながらうまいことまとまった感じで今日は....

☆See you later です☆



次回「あたちのモンハン日記」ザ・ストーリーモードはぁ~
1/10(土)0時更新 「抱擁は終わってからにしようぜ」の巻
をお送り致しますだ♪次回も読んで



