memory? nostalgia?懐かしいを英語で言うと | 新しい自分発見!~ココロからだ脳のバランスを取りながら語学をマスター

新しい自分発見!~ココロからだ脳のバランスを取りながら語学をマスター

変わりたいあなたへ贈る語学、健康、美のメッセージ。なりたい姿、理想の世界をイメージしながら読むのが体現のコツです。

イギリス訪問中の天皇、皇后両陛下は

無事目的地に到着されたようですね。


訪英にあたり、

東京での記者会見で

このようなコメントをされています。

"I have fond memories of the heartwarming hospitality I received from her majesty the queen and the royal family, making me feel like I was part of their family," 


つまり

女王とロイヤルファミリーに家族のように

迎えていただいた楽しい思い出がある、

ということです。


素敵ですね。

故エリザベス女王のお人柄も

わかりますし、

家族のように打ち解けられる

陛下の柔和さが感じられます。


女王自ら紅茶を淹れて共にティーを

楽しまれたエピソードもあるそうですよ。




懐かしさは

外来語ではノスタルジー

と表現されることが

多いように感じますが、

陛下のfond memoriesで表された

懐かしさはノスタルジーよりも

明るく楽しい個人的な気持ち。


ノスタルジーは郷愁というように

少しさびしい気持ちも

含まれます。

A feeling of pleasure and also slight sadness when you think about things that happened in the past


今回の訪問は2020年以来

延期されていたとのこと。


これからイギリスは

気候の安定した良い季節。


また良いmemoryが

増えるといいですね。