“ココネ” の英語学習ナビ by 【cocone】 -35ページ目

日常会話を英語にしたら? Q&Aで勉強できちゃうcoconeのTiwtter 〔Part.2〕

今日の東京は雨雨
そろそろ梅雨入りも気になる時期になってきましたね。

今日はcoconeのもうひとつのTwitter、
英語のQ&Aをつぶやくこちら からのご紹介です。
このQ&Aの例文が、やたらとリアル目


前回のこちら の記事に引き続き、
本日は第二弾をお届けしますexclamation


t_cocone / t_cocone
A.1670 ◆ 「あの、洗濯機の調子が悪いんですけど…。」 ⇒アニメーションでこの会話文をcheck! → http://bit.ly/b1eJnQ  at 05/11 08:02

t_cocone / t_cocone
A.1650 ◆ 「お前、顔を蚊に刺されて、かゆくてたまらなかったって言ってたよ。」 ⇒アニメーションでこの会話文をcheck! → http://bit.ly/cIZZa8  at 05/10 10:03

t_cocone / t_cocone
A.1540 ◆ 「あら、血圧も血糖値もコレステロールも、みーんな高いじゃない!」 ⇒アニメーションでこの会話文をcheck! → http://bit.ly/cGtOvI  at 05/04 14:02

t_cocone / t_cocone
A.1681 ◆ 「昨日の残り物で簡単に何か作るわね。」 ⇒アニメーションでこの会話文をcheck! → http://bit.ly/bTRtdx  at 05/11 18:04




教科書や文法書などではなかなか出会えないレアな例文ですよ~手(チョキ)

出題元はcoconeの英語学習コンテンツ「アニメで日常 」。
アニメーションの会話で正解をチェックしてみてくださいね。


次項有英語のQ&AのTwitterはこちら
次項有ココネがつぶやくTwitterはこちら

日常会話を英語で再現 Vol.9『子どもの習い事 ピアノ編』

5月になって、道を歩くピカピカぴかぴか(新しい)の一年生も
だいぶランドセルがなじんできた感じですねるんるん
最近の小学生は、習い事やら塾やらで忙しいみたいですけど・・・。

今日はそんな子どもとお母さんの会話を
アニメで日常 〕からお届けします!


まずは英語のセンテンスをチェックしてみてねexclamation

----------------------------------------------------------

◆Hey, Mom, can I ask you something?

◇Sure,

as long as it's not about your allowance.

◆No, it's about piano lessons.

◇Piano lessons?
 For who?

◆Well, yesterday Yui told me

about her piano-playing skills.


 She doesn't have to look at her hands
 when she plays, and she can read the notes.


-----------------------------------------------------------


では、次に和訳を見てみましょう!

-----------------------------------------------------------

◆ねえねえ、お母さん、
  お願いがあるんだけどー、いい?

◇いいわよ、お小遣いの話じゃないならね。

◆違うよ、ピアノレッスンのことなんだけど。

◇ピアノレッスン?
 誰の?

◆昨日、結衣ちゃんがピアノの話をしてたの。
 最近、両手を見ないで何曲も弾けるようになって、
 楽譜もすらすら読めるんだって。


----------------------------------------------------------


ひらめき今日のポイント

Sure, as long as . . .」は「~ならいいよ」とといった意味合いで、
条件つきで受け入れるときの表現です。

What is it?」という表現は「どうしたの?」という意味合いで
What?」というよりもソフトな印象を与えます。



子どもって、友だちがやっていることは
ぜーんぶやりたくなっちゃいますよね。
みなさんにもそんな経験ありますか?

さて、お母さんはピアノにOKを出したのでしょうか?
続きはcocone のサイトのコンテンツでチェックしてみてねるんるん

次項有アニメで日常 〕No.134 子ども編(ピアノ)より
  コンテンツのcheckはこちら

「AとかけましてBとときます。その心はC」 "英語の謎かけ" ってあるの?

今日は母の日ですねブーケ1

Happy Mother's Day !



さて、導入から一転、

今日のブログは母の日とは何の関係もないのですが汗



先日、私のTwitter にこんな質問をいただいたんです。




はてなマーク英語で「AとかけましてBとときます、その心はC」は

何ていうんですか?

そもそも英語圏に謎かけの概念はあるんでしょうか?



ご質問をいただいた瞬間に

ちゃっちゃかちゃかちゃか ちゃんちゃん♪ ぱふクラッカー

(↑わかります?)

な気分になってしまいましたが、気を取り直して

知人のネイティブスピーカーに聞きいてみました。


その回答が、へぇ~っ!という感じだったので、

こちらのブログでも紹介させていただきます音譜





 

英語で謎かけは、Riddleといいます。

 「AとかけてBと説く」という言い方は

 あまりしませんが、謎かけの概念自体は

 存在します。


 有名なのはlight bulb(電球)に関する謎かけです。



 Q. How many actors does it take

       to change a light bulb?


  電球が切れました。

  さて、それ換えるのに何人の俳優が必要でしょう?


 A. Only one.

  They don't like

       to share the spotlight.


  1人。俳優はスポットライトを独り占めしたがるから




 actorsを他の職業や有名人の名前に変えて

 皮肉るバージョンもあります。


 アメリカでは「Light bulb joke」と呼ばれ、

 とてもポピュラーです。


 ちなみに、「AとかけてBと説く」を

 敢えて英語で言えば、以下のようになるかと思います。



 Q. Why is A like B?


  AはどうしてBでもあるの?


 A. Because C!


  C だから!




日本人にはおなじみの大喜利も、

英語だとなんだかとってもシンプル。


楽しい話題をありがとうございました!