日常会話を英語にしたら? Q&Aで勉強できちゃうcoconeのTiwtter 〔Part.2〕
そろそろ梅雨入りも気になる時期になってきましたね。
今日はcoconeのもうひとつのTwitter、
英語のQ&Aをつぶやくこちら からのご紹介です。
このQ&Aの例文が、やたらとリアル
前回のこちら の記事に引き続き、
本日は第二弾をお届けします
A.1670 ◆ 「あの、洗濯機の調子が悪いんですけど…。」 ⇒アニメーションでこの会話文をcheck! → http://bit.ly/b1eJnQ at 05/11 08:02
A.1650 ◆ 「お前、顔を蚊に刺されて、かゆくてたまらなかったって言ってたよ。」 ⇒アニメーションでこの会話文をcheck! → http://bit.ly/cIZZa8 at 05/10 10:03
A.1540 ◆ 「あら、血圧も血糖値もコレステロールも、みーんな高いじゃない!」 ⇒アニメーションでこの会話文をcheck! → http://bit.ly/cGtOvI at 05/04 14:02
A.1681 ◆ 「昨日の残り物で簡単に何か作るわね。」 ⇒アニメーションでこの会話文をcheck! → http://bit.ly/bTRtdx at 05/11 18:04
教科書や文法書などではなかなか出会えないレアな例文ですよ~
出題元はcoconeの英語学習コンテンツ「アニメで日常 」。
アニメーションの会話で正解をチェックしてみてくださいね。
日常会話を英語で再現 Vol.9『子どもの習い事 ピアノ編』
5月になって、道を歩くピカピカ
の一年生も
だいぶランドセルがなじんできた感じですね![]()
最近の小学生は、習い事やら塾やらで忙しいみたいですけど・・・。
今日はそんな子どもとお母さんの会話を
〔アニメで日常
〕からお届けします!
まずは英語のセンテンスをチェックしてみてね![]()
----------------------------------------------------------
◆Hey, Mom, can I ask you something?
◇Sure,
as long as it's not about your allowance.
◆No, it's about piano lessons.
◇Piano lessons?
For who?
◆Well, yesterday Yui told me
about her piano-playing skills.
She doesn't have to look at her hands
when she plays, and she can read the notes.
-----------------------------------------------------------
では、次に和訳を見てみましょう!
-----------------------------------------------------------
◆ねえねえ、お母さん、
お願いがあるんだけどー、いい?
◇いいわよ、お小遣いの話じゃないならね。
◆違うよ、ピアノレッスンのことなんだけど。
◇ピアノレッスン?
誰の?
◆昨日、結衣ちゃんがピアノの話をしてたの。
最近、両手を見ないで何曲も弾けるようになって、
楽譜もすらすら読めるんだって。
----------------------------------------------------------
今日のポイント
「Sure, as long as . . .」は「~ならいいよ」とといった意味合いで、
条件つきで受け入れるときの表現です。
「What is it?」という表現は「どうしたの?」という意味合いで
「What?」というよりもソフトな印象を与えます。
子どもって、友だちがやっていることは
ぜーんぶやりたくなっちゃいますよね。
みなさんにもそんな経験ありますか?
さて、お母さんはピアノにOKを出したのでしょうか?
続きはcocone
のサイトのコンテンツでチェックしてみてね![]()
〔アニメで日常
〕No.134 子ども編(ピアノ)より
コンテンツのcheckはこちら
「AとかけましてBとときます。その心はC」 "英語の謎かけ" ってあるの?
今日は母の日ですね![]()
Happy Mother's Day !
さて、導入から一転、
今日のブログは母の日とは何の関係もないのですが![]()
先日、私のTwitter にこんな質問をいただいたんです。
英語で「AとかけましてBとときます、その心はC」は
何ていうんですか?
そもそも英語圏に謎かけの概念はあるんでしょうか?
ご質問をいただいた瞬間に
ちゃっちゃかちゃかちゃか ちゃんちゃん♪ ぱふ![]()
(↑わかります?)
な気分になってしまいましたが、気を取り直して
知人のネイティブスピーカーに聞きいてみました。
その回答が、へぇ~っ!という感じだったので、
こちらのブログでも紹介させていただきます![]()
日本人にはおなじみの大喜利も、
英語だとなんだかとってもシンプル。
楽しい話題をありがとうございました!
