“ココネ” の英語学習ナビ by 【cocone】 -21ページ目

英語で一言クイズをまとめてご紹介! Vol.16

昨日(今朝?)は、サッカー、盛り上がりましたねグッド(上向き矢印)
リアルタイムで見るのを断念したことが悔やまれますたらーっ(汗)

さて、毎週金曜日は今週、私がTwitter でつぶやいてきた
英語のクイズをまとめて紹介しちゃう日。

みんなは全問正解できるかな?

ではペン英語で一言クイズスタート!


Q1:「Ouch!」はどんな意味?

Q2:「お父さん、1000円ちょうだい。」は英語でなんて言う?

Q3:「反対はない?」は英語でなんて言う?

Q4:「そこの二人、おしゃべりはやめてくださいー。」は

  英語でなんて言う?

Q5:「We're all set to go.」はどんな意味?


-----------------------------------------------------------



時計答えの時間です!

どんな会話で使われているのか、coconeのサイト のコンテンツで
チェックしてみてねるんるん

ひらめきサイト にログインしてから会話文をチェックすると
  閲覧履歴が残せて便利だよ手(チョキ)


A1:「Ouch!」は「いってー!」という意味です!

  次項有会話文のチェックはこちら     
  
A2:「お父さん、1000円ちょうだい。」は英語で
  「Dad, could I have 1000 yen?

  次項有会話文のチェックはこちら

A3:「反対はない?」は英語で「Any objections?

  次項有会話文のチェックはこちら

A4:「そこの二人、おしゃべりはやめてくださいー。」は英語で
  「Stop talking, you two.

  次項有会話文のチェックはこちら

A5:「We're all set to go.」は「準備万端だな」という意味です!

  次項有会話文のチェックはこちら



では、次回をお楽しみにるんるん

“put one's cards on the table” の意味 英語のフレーズ Vol.7

今日も大好評の英語のフレーズ をご紹介チョキ


このシリーズ記事ではcoconeのサイト にいる先生に習ってきた

リアルな英語のフレーズを大公開しています!

では早速、今日のお勉強メモ、スタート音譜



“ココネ” の英語学習ナビ by 【cocone】
ココネのお勉強メモ

  本今日勉強したフレーズ


   put one's cards on the table


  本どんな意味?
 
   「互いの手の内を明かす」

   「すべて事実を隠さずに明かす」


  本例文

    

 “It may be possible to reach a settlement

 if both sides put their cards on the table.”
  

   お互いに対立している者同士がわだかまりを捨てて

   互いの手の内を明かせば、問題は落ち着くだろう。


  メモ講義メモ

   ●直訳は「自分の持ち札をテーブルにのせる」。

   ●“lay one's cards on the table” とも言う。

     putlay の違いはあっても、意味合いはほぼ同じ。

   ●“show one's hand” という表現もあり、

    これは日本語の「手の内を見せる」にもっとも近い。

    “Don't show your hand to your competitors.” だと

    「競争相手に手の内を見せてはだめだ」という意味。




  

  確かにトランプで自分のカードを見せちゃうと

  負けちゃいますよねとらんぷ

  私は、ついつい顔に出てしまうので、

  見せなくても負けちゃいますけど・・・汗


ひらめき電球Professor Tanakaの他の解説はこちら から

英語の文を組み立てる Vo.14 【「守る」という意味を表す keep 】

いよいよ明日(明後日?)はデンマーク戦ですねサッカー
夜更かしして見るか、早起きして見るか、悩む時間帯です・・・ー(長音記号1)

coconeのサイト にもサッカーの一場面を解説している

コンテンツがありますよ手(チョキ)
分かる!英語のプロセス 動詞編からご紹介します!


かわいい今日のセンテンス

The soccer player keeps the ball

from his opponent.

 次項有コンテンツのcheckはこちら



ひらめきProfessor Tanaka  の解説コラム

メモ“keep” の感覚

  keep は「何かを比較的長い間もつ」
  ということです。
  この文のように、サッカーでボールをキープする

  という時にも使われます。

  そのほかにも次のような使い方ができます。

  You should keep your job.
  仕事をやめずに続けるほうがよい。




opponent には「相手」や「敵」という意味があるよ♪
coconeの辞書でチェックしてみてね ⇒こちら


ひらめきcocone のサイト がリニューアルexclamation
「英語を学ぶ」ためのコンテンツがより使いやすくなりました!
ぜひぜひこちら もチェックしてみてくださいね!


exclamation【和訳】サッカー選手が相手選手からボールを守ります。

 次項有コンテンツのcheckはこちら