「長い間ぐずぐずする」
今日見つけた動詞。どちらも「長い間ぐずぐずする」の意味。(仏語)
「石の上にも3年」などと言う時に使えるかも。
そういえば、日本語でも「どっぷり浸かる」なんて言ったりする。
あるいは、悪い組織や状態から抜け出ることを「足を洗う」なんて言うのだ。
universal grammar ならぬ universal image や universal allusion のようだ。
自分用のメモとして残して今日のブログに書いておくことにする。
moisir vi.
「かびが生える」が原義だが、転じて「同じ場所・状態で、長い間ぐずぐずしている」を意味する。
Je ne vais pas moisir dans une situation pareille. (旺文社『クラウン仏和中辞典』より)
macérer vt. vi.
他動詞では「つける・浸す」、あるいは宗教的文脈で「苦行のために肉体を痛めつける」を意味し、自動詞的に「長い間つかる・浸る」となり、転じて「長い間ある状態にとどまる」を意味する。
laisser macérer qn dans l'ignorance (同上)
「石の上にも3年」などと言う時に使えるかも。
そういえば、日本語でも「どっぷり浸かる」なんて言ったりする。
あるいは、悪い組織や状態から抜け出ることを「足を洗う」なんて言うのだ。
universal grammar ならぬ universal image や universal allusion のようだ。
自分用のメモとして残して今日のブログに書いておくことにする。
moisir vi.
「かびが生える」が原義だが、転じて「同じ場所・状態で、長い間ぐずぐずしている」を意味する。
Je ne vais pas moisir dans une situation pareille. (旺文社『クラウン仏和中辞典』より)
macérer vt. vi.
他動詞では「つける・浸す」、あるいは宗教的文脈で「苦行のために肉体を痛めつける」を意味し、自動詞的に「長い間つかる・浸る」となり、転じて「長い間ある状態にとどまる」を意味する。
laisser macérer qn dans l'ignorance (同上)