今回は、意味が紛らわしい単語を紹介します。


a

1) study → 単に学習するだけではなく、調査研究を含みます。また、小さい子どもが地面でアリを観察することもstudyと言えます。

2) learn → 教科や言語など、学習目標があって身につける、というニュアンスがあります。但し、masterと違って、「(苦も無く運用するレベルまで)習得する」とまでは行きません。


b

1) house → この単語自体は、家の建物そのものを表わします。いわゆる「一戸建て」を言う時もこの単語を使います(なお、「一軒家」は、荒野にポツリと建っている家のことです)。

2) home →「世帯」 「家庭」という意味で使います。不可算名詞なので、go home、I'm home(「ただいま」)など無冠詞で使います(なお、「ただいま」は、通常 hello のほうがよく使われます)。


c

1) teacher → 一般的に「教師」の意味で使われます。特定の教科や技術を教える人には、instructorを使います。educatorは、「教育家」「教育評論家」のニュアンスが強いので、教師の意味ではあまり使われません。

2) master → 主にイギリスで使われ、男性教師や校長を表わす場合にも使われます。


d

1) student → 通常の「学生」「生徒」を表わす場合に使われます(なお、学校教育法では、「(幼稚)園児」は保育園や幼稚園、「児童」は小学生、「生徒」は中高生、「学生」は、大学・短大生を指します)。

2) pupil → masterの弟子入りをした学習者を表わします。「生徒」の意味で使われることもあります。元々ギリシャ語の pupa(小さな人形)が語源で、フランス語由来のpuppet(操り人形)も同じ語源です。目の中に、小さく映る人形から、「瞳孔」の意味にもなりました。

(この項、以下を参照。http://ameblo.jp/yudaganka/archive2-201003.html






スーパーマーケットにデパートがあると言うと、妙な感じがしますが、この場合の「デパート」は、「百貨店」ではありません。今回は、departmetという単語の世界をご紹介します。

元々departmentには、「大組織の一部(part)」という意味があることを押さえておいて下さい。


a. 警察署 → police department

b. 消防署 → fire department

c. 交通局 → transport department


このように、「~署」「~局」という時に使います。

なお、建物は、pollice station など stationを使います。



d. コミュニケーション学科 → department of communication


「学部」は以前にも取り上げましたが、college(元々、寮がある)やschoolで、

「学科」は、departmentです。



e. 百貨店 → department store


百貨店としてのデパートは、表記のように department を使います。

なお、storeとshopの違いは、おおむね規模の違いです。

そもそも、storeがには「貯蔵庫」の意味もあるので、規模が大きい店はstoreです。



f. 野菜売り場 → vegetable department


スーパーマーケットにある、「~売り場」をdepartmentで言い表されます。

従って、「スーパーにデパート」がある、というで、今回はここまでに致します。



今回は、通勤電車にまつわる表現を紹介します。



a. 私は毎日、通勤電車で新宿に通っています。 → I take the commuter('s) train to Shinjuku.


通勤電車は、commuter trainで、'sがつくこともあります。

また、「私は片道1時間半かけて新宿に通っています」は、

I commute for half an hour each way to Shinjuku.



b. 昨日は、新宿まで(電車で)立ち通しでした → I had to keep standing on the train all the way to Shinjuku.


「立ち通し」を、単に keep standing とすると、「席が空いているのに、あえて座らない」というニュアンスになります。

座る席が無く、立ったままでいなければならなかったので、have to の過去形 had to になるわけです。

但し、I was kept ~ と、受身にするのは可能です。

なお、「空席」は、unoccupied seat, vacant seat と言います。



c. 私は通勤で疲れてしまいました → I was very tired from commuting.


「~で疲れる」は、be tired from ~ です。 be tired of ~ にすると、「~に飽きる」の意味になります。

また、be tired byで強調を表します。なお、旧制高校時代は with も教えられていました。

「~で疲れる」は、他に、be exhausted from ~ , be dead tired from ~ などがあります。


なお、「満員電車」は、 crowded train, (jam-)packed train と言います。

「駆け込み乗車」は、 make a dash for the train, rush aboard で、

「駆け込み乗車禁止」は、Don't run for your train. です。