マンションという言葉について | マンション管理組合コンサルタント ㈱CIP須藤桂一の日記

マンション管理組合コンサルタント ㈱CIP須藤桂一の日記

破綻する長期修繕計画の改善、マンション管理委託品質向上や大規模修繕工事のムダやムラを適正化する管理組合コンサルタントをしています。

「マンション」について調べてみた。

欧米では「マンション」は通用しない。

「マンション」の語源である英語では、集合住宅をさす語としては、アメリカ合衆国では分譲物件ならばコンドミニアム (condominium)、賃貸物件ならばアパートメント (Apartment) が一般的である。

また、イギリスでは、フラット (Flat) がもっとも一般的であり、その他に社会政策で普及したタワーブロック (Tower block)、逆に高級感をだしたマンションブロック (Mansion block) などの語もあるが、イギリス以外では一般的ではない。

つまり「マンション」で通用するのは日本だけのようである。

マンションという語は、日本のデベロッパーが、昭和30年代初めより一部の限られた階層を対象に、公団住宅などとは一線を画した高級路線の集合住宅を、高級感をイメージするために「マンション」と銘打って売り出したことに由来するという。

その後、対象とする層を広げて多様なものが開発、販売されるようになっても、「マンション」という呼び名が定着した。

日本で言うところの「マンション」は、比較的大規模な共同住宅で独立して住居の用に供することができる各室を有するものを指す。

また、同じく共同住宅を指す「アパート」という言葉が、小規模なもの、木造や軽量鉄骨造のもの、賃貸物件を指していることが多いのに対し、「マンション」という言葉は比較的大規模で、構造としては基本的には鉄筋コンクリート造・鉄骨鉄筋コンクリート造で区分所有(建物の区分所有等に関する法律-区分所有法)されるものが多い、という相違点がある。

「マンション」は、マンションの管理の適正化の推進に関する法律(2001年施行)において、法令用語とされた。

と、「マンション」でも改めて調べてみると、いろいろなことに気づかされる。