きらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきら

こんにちは。ニコニコ

 

 

昨日はスーパーラグビー・アオテアロアを熱く語りましたが

 

今日はそのニュージーランドのワインをご紹介ラブラブ

 

 

 

ニュージーランドを愛するオーナー

 

SHUNABEさんの輸入するワインです。

 

先週末に開かれたワイン会に

 

これまたNZ好き、ワイン好き(←酒全般だけど)の

 

うちの夫も参加。ルンルン

 

気に入って注文したのがこちらのワイン。

 

下矢印下矢印

 

 

ユリカエステート 2017 ソーヴィニヨンブラン Julicher Estate 2017 Sauvignon Blanc

 

マーティンボロー(Martinborough)が原産地。

辛口だけれど深い味もしました。

キリッとしていいね~!

 

 

ユリカエステート 2018 ロゼ ピノ・ノアール Julicher Estate 2018 Rose Pinot Noir

ロゼもおしゃれ~キラキラ

 

どちらも美味しかったです。ラブラブニヤリ

 

取り扱いはshunabeさんのホームページで →★

 

 

 

クローバー。お花。*クローバー。お花。*クローバー。お花。*クローバー。お花。*クローバー。お花。*

 

今日は英語です。ウインク

 

 

ネタ元はイギリスドラマ、

 

”シェイクスピア&ハサウェイの事件簿"


シーズン3

第4話「姉妹の確執」 

A Serpent's Tooth

 

写真とあらすじはAXNミステリーより

警官ヴァイオラが非番の日、友人のプーナムをフランクたちの事務所に連れてきた。

彼女の父は大人気カーペット店チェーンの社長。

その倉庫でプーナムの友人、ハルーンという社員がカーペットの下敷きとなる事故が起きたのだった。

彼は死の直前に謎のメールをプーナムに送っていた

姉たちとの確執で父親と会わせてもらえないプーナムはフランクたちにその真相を探るべく依頼をする。

 

 

 

フランクたちに依頼した後は彼女も協力。

 

探偵助手のセバスチャンと他の店舗を訪ねる。

 

どうもカーペットチェーン店は本店以外閉鎖されているようだ。

 

 

それをフランクに報告。

 

The store where we went yo was closed.

(カーペット屋が)閉まってたよ。

 

フランク:

close or close down?

閉店?閉鎖?

 

セバスチャン:

Close down.

閉鎖だよ。

 

その辺ははっきりしておかないとね。グッド!

 

 

お店を閉鎖しても利益が上がるわけも調べなきゃ!キョロキョロ

 

プーナムの2人の姉も調査対象に。

 

 

 

場所は変わり、

殺されたハルーンの所持品の中にある本が。

 

そこには愛を告白するような献辞が書かれていた。

 

 

 

長女のパティが会社を仕切っているよう。

 

次女のピアはアシスタントマネージャー。

 

 

送り主は”P”で始まる名前。

 

 

ティ、ア、ーナム・・・笑い泣き

 

みんなPで始まるじゃん!あせる

 

 

筆跡を調べ、プーナムは除外。

 

 

 

次に次女のピアにハルーンとの関係を聞いてみる。

 

 

ルー:

(字幕)「立ち入った質問だけど,

I know this is a bid of a personal question.

 

 

ハルーンとあなたは恋愛関係

Were you and Haloon romantically involved?

 

 

星 romantically involved with
《be ~》(人)と恋愛関係にある、〔恋愛などの意味で〕(人)と深い仲だ

 

この表現は知らなかったな~真顔アセアセ

 

 

使うとしたらこっちを使ってました。

 

星 romantic relationship

ロマンチックな関係、恋愛関係

 

 

 

 

話しは戻り、

 

(ちょっと会話は前後も含んじゃいますが)

ピア:

No,we were colleagues.

癒え、同僚でした。

 

Hallon was a beautiful human being.

ハルーンはいい人でした。

 

 

 

じゃあ、パティとハルーンは恋仲だった?

 

ピア:

それ全くないと思う。そんなタイプじゃないし。

 

 

cold fish 冷淡な姉のパティ。

 

でもそれだけでは殺人の証拠にはならないわ。

 

星 cold fish

冷たい(感じの)人、無感情な人、
よそよそしくて感情を表に出さない人、
取っつきにくい人、打ち解けない人

 

 

事件は恋愛委関係のもつれ、

あるのか?ないのか?

 

 

 

 

 

謎を解くカギの一つは

ハルーンの残したメール、

 

 

”It's not what you think”、

he does safe Punam.

 

気味の父は安全だ。プーナム

 

 

このメッセージの意味をどうとるか?

 

それは見てのお楽しみです。ウインク

 

 

 

おまけ:

「相棒」に右京さんが言いそうなセリフ。


I have a very suspicious mind
非常に疑い深い

 

 

あれ?右京さんは

「細かいところが気になるのが僕の悪い癖」上差し

 

だったかな?あせる

 

ま、似たようなもんでしょゲラゲラ

 

 

 

***お花。***お花。***お花。**

 

では今日はこの辺で。

 

体調には気をつけてお過ごしくださいねラブラブ

 

花っぽいの花っぽいの花っぽいの花っぽいの花っぽいの花っぽいの花っぽいの花っぽいの花っぽいの花っぽいの花っぽいの花っぽいの花っぽいの花っぽいの

 

上差し≪いざという時のために覚えておきたい一言の記事にリンク≫

ダウンダウンダウン
地震:外国人の方を助けたい時に使うフレーズと参考サイト

・緊急時の中国語 :走らないで

 

・公共服务领域日文译写规范