きらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきら

 

昨日は今年最後の中国語レッスンに行ってきました。

 

あ、平成最後っていえばよかった~あせるあせるま、いいか!

 

 

前半は恒例のリスニング練習。音譜音譜

 

昨日は病気や病院関連のフレーズを聞きました。

 

結構な情報量だったので改めてメモした単語やフレーズをまとめ直さなくちゃニヤリ

 

そしてまたブログでアウトプットしますね音譜音譜

 

きらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきら

 

今日は英語ネタです。キラキラ

 

忘年会やクリスマスそしてもうすぐ迎えるお正月と何かとお酒を飲む機会が増えますね。

 

そんなお酒に関する英語を少し。

 

二日酔いはhangover

 

 

部下が「二日酔いですか?」と聞くと、

 

"Just a touch"

「ちょっとだけ

 

と答えたのはアラン・バンクス。

下矢印

 

touchには「少量」とか「ほんの少し」という意味も。

 

お酒に限らず「ちょっとだけ」「ほんの少し」の意味で使えて便利!ルンルン

 

 

そしてやっちゃいけない迎え酒注意びっくり

 

こちらはまた別のドラマ

 

最近AXNミステリーで

 

また再放送していた「検視法廷」より。

 

検視官ジェーンの母親が羽目を外して酔っぱらい翌日ひどい二日酔いでテーブルに突っ伏していると、

 

母親のパートナーのミックが「迎え酒だ」と言ってグラスを渡すシーン。

 

 ☆ a hair of the dog犬

迎え酒

 

え!?何で”犬の毛”が迎え酒なの?

 

 

アルク辞書より引用です下矢印下矢印

hair of the dog

《a ~》迎え酒、毒を制するための毒
【語源】犬にかまれたら、その犬の毛を取って傷口に付けると、その傷が治るという迷信から。

 

毒を持って毒を制すか~。かなりのリスクアセアセ

 

逆にお酒が長く体に残るだけなのでやめましょう~上差し

 

 

クローバー。お花。*クローバー。お花。*クローバー。お花。*クローバー。お花。*クローバー。お花。*

今日の俳優:

 

この検視法廷ラブラブ

 

主役のジェーン役Claire Gooseさん。

 

昔大好きだったドラマWaking the Dead の初期メンバー、

メル役がとっても良かったんですよねラブラブルンルン

 

 

 

それからしばらくたって

 

この検視法廷を偶然見た時にはまさかメルとは思わず。

 

気付いた時には久しぶりに会った友人を発見した気分でしたハート

 

ドラマを見ながらまた英語の勉強ネタにさせてもらおうっと!

 

クローバー。お花。*クローバー。お花。*クローバー。お花。*クローバー。お花。*クローバー。お花。*

 

では今日はこの辺で。

 

良い一日をお過ごしくださいね音譜音譜バイバイ

 

花っぽいの花っぽいの花っぽいの花っぽいの花っぽいの花っぽいの花っぽいの花っぽいの花っぽいの花っぽいの花っぽいの花っぽいの花っぽいの花っぽいの

 

上差し≪いざという時のために覚えておきたい一言の記事にリンク≫

ダウンダウンダウン
地震:外国人の方を助けたい時に使うフレーズと参考サイト

・緊急時の中国語 :走らないで