定年退職したMさんが来た。
私 「仕事が無くなったら、昼間は退屈やろ、何をしてんのん?」
客M「ワイドショーとかニュース番組とか見てるわ」
私 「ああ、MBSの“ちちんぷいぷい”とか?」
客M「夕方は関西テレビの“アンカー”や」
私 「好きなんは、きな粉とは違うな」
客M「どういう事?」
私 「おはぎは、きな粉よりアンかぁ?」
客M「おはぎの“あん”と違う。関西テレビのアンカーや」
私 「アンカー言うたらタンカーに関わりがあるなあ」
客M「どういう事?」
私 「アンカーは日本語に訳したら錨(イカリ)やろ。タンカーには必ずあるやん」
客M「そのアンカーとも違う。アンカーはアメリカ英語で、現場で取材したニュースソースを記者、編集者、技術者らを介してバトンの様に受け渡され、最後に番組のキャスターが報道する様子を、リレー競技の最終走者・アンカーに例えてるねん」
私 「そうか、俺の解釈ではアカンカーやな」
一句:アンカーの 種々の報知で 世間知る
謎かけ:アンカーとかけて、駅前の迷惑な自転車と解く。どちらも(報知・放置)してます