ジャカルタで一人はじめてのお買い物に挑戦!! | ジャカルタ生活 なんとなくブログ

ジャカルタ生活 なんとなくブログ

2017年1月に旦那様の赴任でジャカルタ駐在妻になりました!!
ジャカルタに行く前、来て数ヶ月の皆さんへ、(なるべく)役立つ日々の情報を提供したいと思います♫

お買い物♪って言っても、

マンション下の併設コンビニ行くだけなんですけどねニヤニヤブルー音符
 
音符一人お買い物デビューしました音符
 
まるで「はじめてのおつかい」気分にんじん
 
前日、カセットコンロのボンベと水、トイレットペーパーが残り少なくなってることが発覚。どれも超大事!!
 
旦那様は次の日も帰りが遅いため、待っていたらどこもお店は閉まってまうショボーン
 
なので!お一人様コンビニでお買い物デビューることにキラキラ
 
慣れるまでは、いっとき外出禁止令が出ている私足
 
私が(相当)海外慣れしてないことに、旦那さんは不安を感じているのでしょう真顔
確かに。インドネシア語もとより、英語さえもままならない私w
 
でも命の水が切れるのは大変なこと雷
 
〜旦那様に一人外出交渉中〜
旦那様「お。行っておいでよ、コンビニ」
 
意外とあっさりだな。
いざ。お一人様お買い物デビューです!
 
母国語が通じる国なら強気な私も、通じない場所だとブルブル震える子鹿ちゃんおうし座
 
翌朝になりました。
旦那様を送り、まずは家の掃除。
 
終わったカナヘイ花
 
「・・・やっぱ明日でいいかなコンビニ」
 
やばいですハッ
すでに後回しモード全開ッッゲロー
 
母国にいた頃は「思い立ったらすぐ行動&実行」しか取り柄がない私が、母国以外の国だと完全にチキンになってます…
 
根暗でチキン
 
こんな自分を変えなきゃダメや!!ハッと思い。
身支度を軽くし、いざコンビニへ向かう準備満タンOK
 
 
第一の壁「現地の方とのお見合い」
注)現地の方とお見合い組まれたわけじゃありません笑い泣き
 
エレベータで1階に降りようとした時、現地の若いお兄ちゃんが途中から乗ってきたハッ(ただ乗ってきただけです)ここまでは良かった。
 
1階に到着。外に出るドア開ける際は、セキュリティカードを指定の位置にかざして、開錠しなければなりませんカギ
 
『ピッ』(二人で)
 
なんということでしょう‼︎
お互い無駄にお見合いしてしまいましたゲロー
しかも開きません!恥ずかしいデスッッ!!ハッドアを挟んで受付にいるセキュリティの方も「何してるんだ」って怪訝そうに見てる!!!
 
私は若い彼にセキュリティーカードを譲りました滝汗
 
「テ・・・テリマカシ!!」と一言ボソっと放ってダッシュで逃げました。
完全に怪しいです。私。 彼、笑ってましたけどw
 
 
第二の壁「一人だけコミュニケーションエラー発生」
コンビニは、同じ敷地内の隣のマンションの下にあり、そこに至るまでにちょっとだけ歩かねばなりませんランニング
 
歩いてる途中、また現地の若いお兄ちゃん(多分マンションの清掃員の方)がハッ草木に水をやりながら、私に満面の笑みで「Halo〜カナヘイ花と声をかけてくれました。
 
彼のキラキラした笑顔の声掛けに、すごい感動してしまい大泣きうさぎカナヘイきらきら(多分ここずっと会話してるの旦那様だけだったので、それ以外の方とコミュニケーション取れて感激したんだと思います。)
 
「テリマカシー!!」と答え去った私。
 
ん?テリマカシー……?
 
テリマカシー = ありがとう。
 
〜和訳シテミマシタ〜
彼「コンニチハ〜カナヘイ花
私「ありがとうございます!!
 
私返し方おかしいよねえッッ!?ゲロー
ここは「Halo」だろ。テリマカシじゃありませんもやもや恥ずかしい!!!ハッ
 
一人コミュニケーションエラー発生です。
 
 
やっとコンビニに着きましたー大泣きうさぎカナヘイきらきら
コンビニではお目当の商品があり、その他に日本の友達用へチョコレート購入音符
 
バリ土産に人気のDelfiのチョコ♪ジャカルタにも売ってるんですねつながる花1
 
無駄にダウニーも買い、ドキドキの会計も済ませ、自分のマンションへ帰る私とびだすうさぎ2
 
第三の壁「現地の方とのお見合いパート2」
1階のエレベーターホールにて、多分このマンションの住人であろう現地の女性が、同じくエレベーターを待っていた真顔
 
チーン。 →エレベータが着いた音(笑)
 
女性とチラッと目があってしまったぞ滝汗
 
私「ど・・(うぞ」と普通に出そうになる日本語)」
 
どうぞって何ていうんだ!?ハッもちろん知らない。
あっちも「お先どうぞ♪」と私を待ッテラッシャル!!
 
またしてもお見合いデスッ‼︎ゲロー
ドアが開いた先には、見知らぬ欧米の方(多分マンションの住人)が「何やってんだ、早くしろ」的に見てる…
 
テンパって「Here you are」
 
なんてことでしょう。ついつい英語…目の前に欧米の方がいたために。
 
しかも英語間違っとる。
 
「Here you are」は何かを渡す際に使う「はいどうぞ」の英語の表現。
席やドアを譲る場合の「先にどうぞ」は「Go ahead」ゲローハッ
 
現地の女性も何故か笑ってます、お見合いに笑ってるのでしょうか? それとも私の間違った英語に? 穴があったら入りたい気分デスガーン
きっと欧米の方は「何言ってんだコイツ」ぐらいに思ってる。聞こえないでいて欲しいよー‼︎笑い泣き
 
昔勤めてた会社で途中で英語化になり、必死に英語を勉強したあの日々はなんだったのでしょうか。結局何も役にたっていないチーンもやもや
 
インドネシア語「お先にどうぞ」は
Silakan duluan シラカン ドゥルアン
・Silakan=どうぞ〜してください
・duluan=先に
 
 
家に無事到着。
 
恥ずかしいオンパレードだったけど、ずっと家に引きこもってたせいか、現地の方と交わした(間違ったインドネシア語と英語)些細な会話も、なんかとても新鮮おねがいキラキラ
 
買ったもの♪ 水
 
紙(トイレットペーパー)
日本の物より幅が狭いです。すぐ使い切っちゃう
 
あ。
ボンベ忘れたゲローハッ