茶道の経験 (14) |Tea Ceremony Experience (14) | 「タイからの留学生」's Blog

「タイからの留学生」's Blog

福岡県に住んでいる留学生のスパコーンです。
日本語と英語でブログを書きます。。
毎週更新したいので、頑張ります!

This is Supakorn who is living in Fukuoka.
I will write blog in both Japanese and English..
I will so the best to update every week.

「失礼します」

"Excuse me."

 

もし日本の文化について留学生に教えたら、

英語に伝えたいですが、

説明が長すぎて、難しすぎて、日本語でも間違えやすそうです。予防

If I were to teach international students about Japanese culture,
I would like to explain it in English,
but the explanation is too long, too difficult, and it seems like it would be easy to make mistakes even in Japanese.

 

通訳のリズムは必要ですが、ガーン

通訳の問題は「どこから始まるか?」「もし長すぎたらどうする?」

Rhythm in interpretation is necessary,
but the problems with interpretation are "Where do I start?" and "What if it's too long?"

 

浴衣?先生と話した時に、浴衣だと思いましたが、
実際には年中着られる着物です。

Yukata? When I was talking to the teacher, I thought it was a yukata,

but it's actually a kimono that can be worn all year round.

 
地獄のリハーサルのような梅雨です。メラメラメラメラ
だから「レインリリー」、つまり純白の愛を意味するのでしょう。
It is rainy season like rehearsal on living at hell.
So it should be "Rain lily" which means Pure White Love.

 
茶道は芸術と心で料理をするようなものです。
食べ物に関係するものはシェフになった気分になります。
実は茶道が好きだったので14回も参加しました。
Tea ceremony is like cooking with arts and mind.
Something related to foods makes me feeling like chef.
Actually I enjoyed on tea ceremony, so I joined for 14 times.

でも、自分の茶道教室を作りたいと思ったのは「点前」です。
But the thing that felt I want to crate my own tea ceremony school is "tenmae". 

先ほども言いましたが、「Iron Chef Thailand」になる前にフランスで働いていたタイ人シェフに憧れています。
フランスにいた頃、彼は5つ星ホテルのフレンチレストランで働いていましたが、
シェフになれず、シェフ・ド・パルティのままでした。
As I mentioned, I am admired in Thai chef who worked in France before becoming the Iron Chef.
During a time in France, he worked in the French restaurant of 5-star hotel 
But he couldn't become a chef and stayed as Chef De Partie.

そこで、彼はタイに戻ってフレンチレストランに行こうと決めました。
しかし、2番目のシェフとして就職したものの、フレンチレストランのせいでトップになれませんでした。
「1番がいない時に、私が1番に昇格するはずだったのに、代わりに別の1番が見つかったんです。」赤ちゃん泣き
So, he decided to go back in Thailand for French restaurant. 
However, although he got a job as the second chef, he couldn't be a top because of French restaurant.
"On the time that number 1 was not there, I should be promoted to the number 1, but they found another number 1 instead."
 
その時、彼は誘われて料理の先生になることを決意しました。ガーン
現在は自分のレストランを持ち、「Iron Chef Thailand」として活躍しています。
At that time, he decided to become cooking instructor from invitation.
Currently, he has his own restaurant and works as the "Iron Chef Thailand".
 
彼の話は、茶道教室に通っていた時の私の経験と似ています。
私は、長年通っているのにベテランとは見なされていないと感じたので、
点前を学べる別の茶道教室を探そうと思いました。
His story is like my experience as tea ceremony class.
I felt that my long time joining is not considered as veteran, 
so I though to find another tea ceremony class where I can learn tenmae.
 
新しい趣味を与えてくださり、心を穏やかにしてくださった先生に感謝の気持ちを感じました。
I felt gratitude to my teacher who provided my new hobby and making my mind peacefully.

 
私は新しいことに挑戦する精神があり、それが研究の道を歩む理由です。
今回、先生から掛け軸を頂きました。昇天
感謝の気持ちを込めて、精神を保つためのリマインダーとして部屋に掛けています。ニコニコ
I have spirit in challenging new things which is a reason that I walk on the path of research.
This time, I got a hanging scroll from my teacher. 
I feel gratitude and hang at the room as reminder to keep spirit up.

 
「次」を待ちたくない。
「今」を忘れてはいけない。
「上」に挑戦したい。
I don't want to wait for the "next". 
"now" should not be forgotten. 
"Up" is what I want to challenge. 

 

同じネタで投稿する

他の投稿ネタを確認する

 

「次は9月」と言われましたが、「やらなきゃいけないことがたくさんある」のはわかっています。

I was said that "next" in September but I know "I have many things I have to do".