楽天が楽天でないわけ | 中小企業診断士@新加坡→上海→東京     こんなこと、考えてみましてんけど…

中小企業診断士@新加坡→上海→東京     こんなこと、考えてみましてんけど…

シンガポール→上海、そして5年の時を経て東京に戻った、
アジア系の国際派&関西系中小企業診断士ですねん。
シンガポールではちょっとだけ独立開業、
上海では某支援機関勤務。
東京では、どんなシゴトができるやろか。
それは…お楽しみ…!!

先日、

「酷」と言う漢字が、

中国語では、

「クゥ~」と発音するので、

「COOL」(かっこいい!)の意味になる、とお話ししましたねぇ。


そのとき、日本のネット通販(+総合事業)大手の「楽天」さんは、

中国では

「楽酷天」(ルー・クー・ティエン)になる、とも紹介し、

その理由に;


(1)日本語の「らくてん」の発音に似せるため

(2)「かっこいい」の意味を付加するため

 …などと書きましたけど、

もうひとつ、重要な理由があったんやと思います。


(3)すでに「楽天」と書く企業があったから。

それは…

じゃじゃ~ん。こちらをどうぞ。


中小企業診断士@上海  こんなこと、考えてみましてんけど…

お菓子のロッテは、

「乐天」(乐=楽) よみかた:ルー・ティエン

やったんですねぇ。


そらあかんわ。

ロッテさんが当然先やったんでしょうねぇ。


しかも、こんな会話を中国語では、まあ、絶対せぇへんと思いますけど、

「昨日、パリーグの楽天対ロッテの試合見た?」

って、聞こうと思ったら、

「楽天 対 楽天」

なってしまいますやんねぇ。

(だれも中国語でいわへん、いわへん。)