新加坡で見る、タイ文字 | 中小企業診断士@新加坡→上海→東京     こんなこと、考えてみましてんけど…

中小企業診断士@新加坡→上海→東京     こんなこと、考えてみましてんけど…

シンガポール→上海、そして5年の時を経て東京に戻った、
アジア系の国際派&関西系中小企業診断士ですねん。
シンガポールではちょっとだけ独立開業、
上海では某支援機関勤務。
東京では、どんなシゴトができるやろか。
それは…お楽しみ…!!

日本人っちゅうのはね、

ウチがロシアで日本語教師してたときに(1993~1995)思たことですけどね、


ひらがな

カタカナ

漢字

(おまけとして、ローマ字)


と、他の言語の比べたら、とてつもない数の文字を使う言語であることからか、

(と、いうことを、当の日本人は殆ど意識してはらへんのですけどね)

それ以上の文字を覚えること、ものすごい面倒臭がるもんなんですわ。


ハングルは、韓流ブームで、まあ、人気出てきたとして、

日本の国技・相撲界でモンゴル人力士が上位を占めようが、

競馬でウォッカが人気がでようが(あんまり関係ない?)、キリール文字を使う

ロシア語やらモンゴル語、進んで勉強したがらへんでしょ?

(外国人お相撲さんの日本語が上手すぎるから?)


まあ、ウチもロシアに住んでたから、ロシア語やりましたけど、

何語で話してもいい新加坡で、

タミール語はやる気がでませんねえ。もう、新しい文字覚えんの、面倒くさいさかいにね。

でも、リトルインディア行って、タミール語の看板見て、

雰囲気に浸るのは、好きかもしれませんけど。


本題に入りますとね、

昨日、ず~っと行きたかった、新加坡ではまあ、有名なタイ宮廷料理のレストランに

初めて行ってきましてんけどね。

メニューもタイ語併記なんですわ。

ふにゃふにゃまるまるっちゅう感じのタイ文字(シャム文字)。

どれが「トムヤムクン」なん?みたいな。

見てると疲れましたわ。

(もともとタイ料理もよう知ってる訳やないから、英語見ても疲れましたけど)


そんな、文字見るのに疲れた自分に、ふと、

上記のようなことを、思い出した次第ですねん。


それは置いといて、


キラキラ明るい内装、合掌して迎えてくれはるお店スタッフさん、

上品な盛り付けと、上品な味付けの中にこっそり潜む、激辛食材をうっかり噛んでしもたりして、

涙が出そうな感激を覚えましてん。

見てください。この芸術作品。

(デザートだけですけどね。)

新加坡のええ思い出になりましたわ。

コックン・カ!


■↓スイカの彫刻


こんなこと、考えてみましてんけど…


■↓デザートビュッフェ

こんなこと、考えてみましてんけど…