Memorable Public Service Announcement(3) | enjoylifeのブログ

enjoylifeのブログ

何か「新しいこと」に向かって、少しずつ前進していきたいと思います。

実践ビジネス英語 Memorable Public Service Announcements(心に残る公共広告)の第3回目です。


■ cover[touch] all the bases

 「万全の手を打っておく」という意味です。一方、off baseは「見当違いの」という意味になります。



■ The voice-over went like this.

ナレーションはこんな具合でした。



■ food bank

「フードバンク(食品を無償で譲り受けて貧しい人たちに配給する活動を行う組織)」を意味します。



■ surplus food

「余剰食糧」の意味で、surplusextraとかmore than neededということです。



■ best of all

「最も素晴らしいもの」という意味で、次のような例文が挙げられていました。

It's large and conveniently located. And best of all, they are giving us a big discount."


■ get the message across

「メッセージを伝える」という意味で、convey what you want to sayということです。

また、get the messageと言えば、understand what someone is telling youということです。

次のような例文が挙げられていました。

I have told him a hundred times to be punctual. But he hasn't gotten the message.



■ perspective

「考え方」、「見方」という意味で、outlookとか、point of viewなどと同じような意味です。



■ stand out in someone's mind

「(人)の心に強く印象に残る」、「(人)の心に焼き付いている」という意味で、make a particular impression on someoneということです。単に、stand outと言うこともできます。次のような例文が挙げられていました。

Are there any PSAs that especially stood out for you? 

    PSA:Public Service Announcement



■ school absenteeism

「不登校」、「登校拒否」を意味します。通常、absenteeismというと「職場における常習的な欠勤」を意味します。次のような例文が挙げられていました。

The airline company fired some employees over absenteeism.



■ as the years go by

「年月が経つにつれて」という意味です。as years go byとも言いますが、ビニェットでは、定冠詞(the)がついています。ということは、漠然とした年月でなく、theを付けて「不登校の期間」を表しているということだと思われます。



本日は以上です。