本日は、Email Overload(メール過多)第4回目です。
■ I can't count the number of times
「数えきれないほどある」という意味で、more times than I can countと同義です。
■ spelling
「(単語の)つづり」、「スペル」という意味です。なお、「つづる」の意味の英語(動詞)の spell には名詞の意味はありません。
■ fire off
「・・・を発射する」、「(メールなどを)送信する」という意味で、shoot offと同義です。 以下のような例文が挙げられていました。
Why is that delivery taking so long? I'll shoot off another email to the supplier today.
■ hit the nail on the head
「まさにその通りである」という意味で、absolutely rightということです。
■ immediacy
「即時性」、「瞬時性」という意味です。
■ humanize
「・・・を人間味あるものにする」という意味で、add more appealing human qualitiesということです。
次のような例文が挙げられていました。
This report is overloaded with statistics and jargon. We need to humanize it ; make it more accessible.
■ back in the day
「昔は」という意味で、in a bygone timeと同義です。
■ discursive
「とりとめのない」、「散漫な」という意味で、次のような例文が挙げられていました。
The audience quickly got bored with his discursive speech.
■ in longhand
「手書きで」という意味で、written by hand with a pen or a pencilということです。
■ craft
「作成(製作)する」という意味で、create or produce something. ということです。
次のような例文が挙げられていました。
I have crafted a proposal I think the client will really like.
■ inbox
「(メールソフトの)受信箱」の意味です。
本日は以上です。