本日は、実践ビジネス英語 Gentrification(ジェントリフィケーション)の第5回目です。
■ get to a point where
「・・・の段階に達する」という意味で、reach a point whereと言っても同じです。
次のような例文が挙げられていました。
It has reached the point where we need a bigger office.
■ corporate type
「企業家風の人」という意味です。
■ fabric of the neighborhood
「地域の構造」という意味で、fabricは、 structureとかframeworkと同義です。
次のような例文が挙げられていました。
Rice is part of the fabric of Japanese culture.
■ holdout
「妥協[同意]しない人」、「屈しない人」という意味で、次のような例文が挙げられていました。
Almost every union member has agreed to the contract. There are just two or three holdouts.
また、以下のように、hould outという句動詞として使うこともあります。
She thinks the union should hold out for more money.
■ deli(delicatessen)
口語で、デリカッセン、惣菜屋の意味です。既に日本語にもなりつつありますね。
■ be swept away by
「・・・によって一掃される」、「・・・に流される」という意味です。次のような例文が挙げられていました。
All the leaves have been swept away by the wind.
■ in droves
「大挙して」という意味で、in large numbersということです。,動物が集団で移動しているようなイメージということです。次のような例文が挙げられていました。
People are quitting in droves due to the early retirement program.
■ mass eviction
「集団追い立て」の意味です。なお、en masseというと、一挙に、全体としてという意味です。
次のような例文が挙げられていました。
The board of directors resigned en masse to protest the president's decision.
なお、evictionの動詞はevictで、evict us from the houseと言えば、「自宅を追い立てられる」という意味になります。
■ skyrocketing
「急騰する」という意味の形容詞で、動詞はskyrocketです。次のような例文が挙げられていました。
Rents have skyrocketed due to gentrification in that neighborhood.
本日は以上です。