今日は、Gentrification(ジェントリフィケーション)の第4回目です。
■ disinvestment
「負の投資(資本の食いつぶしや投資の引揚げなど)」を意味し、動詞はdisinvestです。
次のような例文が挙げられていました。.
Many companies have disinvested from country X due to the political turmoil there.
■ give up on
「見切りをつける」という意味で、abandonと同義です。なお、onは省略可能です。
次のような場面で使われていました。
Business owners give up on the neighborhood.
■ hang on
「踏みとどまる」、「頑張る」という意味です。次のような例文が挙げられていました。
Thanks to severe cost cutting, company X managed to hang on through the recession.
なお、hang onには、「電話を切らずに待つ」という意味もあります。
■ degenerate
「墜する」、「悪化する」、「退廃する」という意味の動詞で、deteriorate or decline in qualityということです。
非常に強い意味を持った言葉のようで、劇的に悪化するとか、品質が著しく下がるという響きがあるようです。次のような例文が挙げられていました。
Morale in this office has degenerated.
■ wasteland
「荒廃地」という意味で、barreと同義です。
■ warehouse loft space
「倉庫のロフトスペース」という意味で、天井高が高いため、アトリエやおしゃれな住まいに改造されることが多いようです。そうした集合住宅をwarehouse-style lofts and apartmentsなどと呼ぶそうです。
■ alternative taste
「主流から外れた好み」という意味で、この場合のalternativeはoutside the mainstreamという意味です。
■ make one's mark on
「・・・に足跡を残す」、「・・・に影響を与える」という意味で、leave one's mark on とか leave one's stamp onとも言います。次のような例文が挙げられていました。
All this overtime has left its mark on Jane. She looks so tired and drawn.
■ resent
「不快に思う」、「憤慨する」という意味です。
本日は以上です。