Gentrification(3) | enjoylifeのブログ

enjoylifeのブログ

何か「新しいこと」に向かって、少しずつ前進していきたいと思います。

本日は、実践ビジネス英語 Lesson10 Gentrification(ジェントリフィケーション)の第3回目です。


■ in a nutshell
「簡単に(手っ取り早く)言えば」という意味ですが、「ナッツの殻に入るように極めて小さく、短く」というのが語源のようです。同じような意味の表現に、to make a long story short(手短に言えば、早い話が)があります。



■ better-off

「より裕福な」という意味で、wealthierということです。 一方、well-offaffluentという意味になります。また、better-offには、「より良い状況の」という意味があり、以下のような例文が挙げられていました。

She is much better-off working in the research department.



■ influx of wealth

「富の流入」という意味です。



■ have something of an elitist ring to it

「多少エリート主義的な響きがある」という意味で、elitistは形容詞として使われています。また、ringは、qualityとかtoneという意味になります。



■ cultural baggage

「文化的重荷」という意味です。



■ be evenly shared

「公平に分配される」という意味で、次のような表現で使われていました。

Ecomnic benefits are not evenly shared.



■ be priced out

「高額すぎて手が出ない」という意味です。また、price oneself out of the marketとは、「(誰も買わないような)法外な値をつける」という意味になります。次のような例文が挙げられていました。

Their laptop costs 30 percent more than the market average. Their pricing themselves out of the market.



■ ripple effect

「波及効果」、「連鎖反応」という意味です。rippleには「さざ波」や「波紋」という意味があります。


本日は以上です。