実践ビジネス英語 Menu-less Restaurants(メニューのないレストラン)の第5回目です。
■ make out the fine print
「細かい(小さい)活字を判読する」という意味です。契約書などには、消費者に不利な事項が本文より小さな活字(fine print)で記載されています。
■ dimly lit
「薄暗い」という意味で、 The light is faint,とかThere is not much light. ということです。
dimには、「(見通しなどが)暗い」といった意味もあり、次のような例文が挙げられていました。
The sales prospects for our new model are dim.
また、take a dim view of ~というと、「~を不快に思う」といった意味になります。次のような例文が挙げられていました。
His boss took a dim view of his lazy work habits.
■ baby-boomer buck
「ベビーブーマーの持っているお金」のことです。buck=moneyです。
■ taste bud
「味蕾(みらい)」のことです。
■ condiment
調味料、香辛料のことで、seasoningと同義です。
■ low-sodium
「低(減)塩の」という意味です。
■ gluten-free
「グルテンの入っていない」という意味です。
■ high-end
「高級な」という意味で、upscaleと同義です。a high-end restaurantとか a high-end hotelといった言い方をします。high-endの反対語はlow-endです。
一方、high-end には「高性能(機能)の」という意味もあり、a high-end smartphoneといった言い方をします。
■ submarine sandwich
「サブマリンサンドイッチ(細長いパンを縦に切って様々な食材を挟んだもの)」で、サブともいいます。
■ trike a delicate balance between
「・・・の間の微妙なバランスをとる」という意味です。次のような例文が挙げられていました。
Businesses try to strike a balance between design and cost.
■ natural inclination
「生まれながらの性向」のことです。
■ indulge oneself with
「~にふける」、「心ゆくまで~を味わう」という意味です。
本日は以上です。