NHKの『実践ビジネス英語』 Middle-Class Squeeze(中流階級の苦境)の続きです。
=Lesson21 Middle-Class Squeeze(3)=
■ motherhood and apple pie
「極めてアメリカ的なもの」という意味です。「母性とアップルパイ」はアメリカの伝統的な価値観の象徴を意味します。
■ They know it plays well with their audience.
「~に受けが良い」という意味です。放送では、something gets a good receptionとかaccepted positivelyと説明されていました。
■ Economic uncertainty and increasing income ineuality are putting the squeeze on Middle America.
put the squeeze on: 「~を苦境に立たせる」という意味です。放送では、making their situation more difficultと説明されていました。
■ move away from A to B
「Aから(離れ)Bへ向かう」という意味です。
■ disconnect between A and B
「AとBの間のズレ(食い違い)」という意味です。ここでdisconnectは名詞として使われています。放送では、a lack of connection or disparityと説明されていました。
今回は難しい表現がなく、楽でした。放送も(テキストを見ずに)初聴きでほぼ100%意味がとれました。![]()