月下香 ~中国語学習 果てないささやかな野望~ -18ページ目

月下香 ~中国語学習 果てないささやかな野望~

タイトルの《月下香》は月下美人のこと。中国語を勉強中です。トータルすると10数年。
 記事の内容などに関係のないコメントをいただきましたら削除させていただくこともございますのでご了承ください。

もう年末⁉

信じられない。

今年後半は、かつてないほど猛スピードで駆け抜けた気がします。

 

振り返りするにはちょっと早いけど、手が空いてる時にやっておかないとまたブログから遠のいてしまいそう驚き

 

今年は8月から本格的に漫画翻訳の世界に足を突っ込み、その後もどうにか毎週お仕事をいただいております。

来年は、苦手とする分野ーBLとゲームを克服して、そっちの翻訳もやれるようになりたいと思っております。

勉強のためにそういう漫画を読もうと思ってはいるのですが、私の凝り固まった脳みそが拒絶反応を起こし、いまだに読んでませんけどあせる

 

ゲームのほうは、校正をさせてもらってる漫画がそういうジャンルなので、わりと抵抗がなくなってきました。

(翻訳できるか?と言われると無理だけど笑い泣き

PMさんが微信にグループ作ってくれたので、翻訳者さんともお互いに確認を取りながらいい作品作りを目指してます。

校正後の原稿を翻訳者さんにも見てもらって意見もらったり、「これってゲーム用語ですか?」なんて聞いたり‥。

娘よりも若い翻訳者さんだけど、勉強させてもらいながらいい関係が築けてますチョキ

校正のお仕事がほぼ毎日入れ替わり立ち替わり送られてくるので、担当している3作品の内容が頭の中でぐちゃぐちゃになりながら、格闘しております。

 

古巣のB社からも最近ちょくちょく単発案件をいただいてまして、漫画の方とトリプルブッキングすることが多々あります泣

先日は、ついに恐れていた例の案件(ひどく厄介で、かれこれ1年半かけて変更、追加、改編、を繰り返している)が来てしまった滝汗

幸い、漫画翻訳のほうが、いつもよりも話数が少なくてパパっと終わらせることができ(←大嘘)、厄介案件どうにかさきほど提出しました。

PMさんコロナ陽性か?と先週末から心配していたのですが、昨日の検査で陰性だったとのこと。よかった。

今日と明日でPMさんのチェックが入り、修正などもあるだろうけど、ひとまず山は越えた~音譜

年内はもうこの案件は来ないだろうな、たぶん。

 

土曜には4回目のワクチン接種。

今回の副反応は軽かったけど、接種後に買い物してるときから強烈な眠気と寒気が始まり、帰ってからすぐに発熱と頭痛。

ってわけで、土曜はまったく仕事にならず汗うさぎ

日曜は頭痛だけが残ってましたが、いつものロキソニンでどうにか復活して、厄介案件を仕上げたのでした。

薬が切れてきたら、パソコン見てるのがしんどくなって、まったく集中できなくなり…あせる

訳すだけは最後まで終わってチェック段階だったけど、途中でギブアップぐすん

後半ノーチェックのまま提出しちゃいました~あせる

 

もうすっかり引き籠もりが体に染み付いて出不精になった私ですが、11月末にはバレーボール観戦に出かけてきました。

実はこうみえて私、中学時代はバレー部だった。

今でも観戦するのは大好き飛び出すハート

全日本でも大活躍の西田くんのファン。

地元出身だし。

ケガ?からの復帰初戦だったこともあり、西田くんの出番はほんのちょっとだったけど、ベンチでのおちゃめな姿も見れて大満足の二日間でした音譜

 

全日本の試合も見に行きたいなぁ。

 

台湾のNちゃんが1月に家族で九州旅行を計画してて、一緒にどう?と誘われたけど…

今のペースで仕事してるとせいぜい2日くらいしか付き合えないし、九州となると行ったことないしどうせならゆっくり行きたいし…で、九州行きはお断りしました。

もしかしたら大阪や名古屋方面にも行くかも‥ってことなので、そのときには会いに行くよ~とお返事しました。

どうなるかな???

 

来年にはコロナもインフル化しそうな感じ??

できることなら罹りたくはないけど、行動範囲は広げていきたいなと思っております。

東京とか大阪、名古屋でブロ友さんとも集まれたらいいな。

 

 

 

 

 

 

 

 

毎年年末に夫と伊勢へ行っています。

初詣ならぬ年末詣が我が家の恒例行事なのです。

コロナ前は1泊してのんびり過ごすのが楽しみだったのですが、ここ数年は日帰りで伊勢神宮(内宮)お参りと昼食、牡蠣の詰め放題、伊勢海老購入だけをしてます。

お昼は貝づくし音譜

伊勢海老ちゃん❤

お造りとお味噌汁でおいしくいただきましたニコニコ

 

コロナのせいだけでなく、高齢となった我が家の柴犬を置いて一晩家を空けられないという理由もあります。

14歳なのですが、目も耳も悪くなってしまいましたあせる

しかもちょっとボケてきた泣

犬も年をとるとトイレが近くなるのね。

昼間や夜中もオシッコするようになりました。

で、洗面所にトイレシートを敷いていました。

しばらくはちゃんとそこをトイレと認識していて、部屋で粗相をすることはなかったのですが、最近では💩もオシッコもトイレ以外、つまり部屋や廊下でするようになっちゃったのです驚き

最悪~~~真顔

夜中にいきなり部屋を走り回ったりとか、昼間もいきなり遠吠えしたり…あせる

ほんとに困ったちゃんです。

でも今日は粗相することなく、夕方までちゃんとお留守番してくれてました。

 

先日リアルでおつきあいのあるxinxinさんから

近所のデパートで期間限定の台湾ショップが出ていることを

教えてもらって、一昨日さっそく行ってきました。

欲しかったお茶が買えて大満足です音譜

この前名古屋に兵馬俑展を見に行って、ついでに久屋公園でやっていた台湾イベントにも行ってきました。

そのときに「賞味期限があと3ヶ月だから」という理由で、デパートでは引き取ってもらえないから安くなってお得だったこのお茶を購入。

思いの外美味しくて、寒くなってきたこれからの時期にぴったり音譜

もっと買えばよかった!!!と後悔していたのです。

今回は定価だったけど笑い泣き

ほかにもちょこちょこ買っちゃった飛び出すハート

 

お仕事の方もとりあえず順調にいただけているので、このお茶を飲みながらがんばりたいと思います。

 

先週は古巣のB社からの映像案件がずーんと重くのしかかり、マンガ翻訳、校正と重なり、寝不足で必死こいて作業しましたあせる

いやぁ、きつかった。マジで漫画の締切に間に合わないかと思いました。

今週からは少し楽になる予定です。

 

前回アップしてから2ヶ月近く…

ご心配いただいていたかもしれませんが、私は元気に生きておりますですニコニコ

 

本当にありがたいことに、順調にお仕事を振っていただけてまして、なかなか多忙な毎日なのです。

 

A社のPMさん(Fさん)が退社して独立、それまで彼女が担当していた作品(クライアント)をそのまま奪って辞めたらしく、Fさんから電話が来て「自分を信用してくれるならこのまま一緒にやってもらえないか?」と言っていただき、校正を担当していた作品は引き続きやらせてもらってます。

8月からのお付き合いで、しかも1作品しか担当してないので、そんな風に言ってもらえてうれしかったです。

Fさん、かなり有能なお人で、独立後も新規のお仕事バンバンGETしているみたい。

私の校正も2作品増えて、今は3つやらせてもらってます。

実は翻訳も打診もらったんですが、超苦手なゲーム要素満載のマンガだったのでお断りしました泣

結局その作品も校正をやらせてもらってます。

ホントに勉強になります。

 

一方の彼女が抜けたA社からも、先日初めて翻訳のトライアル(コンペというのかな?)いただきました。

(校正の仕事はそれっきりでしたがw)

クライアントが気に入ってくれれば、そのマンガの翻訳を任されるっていうやつです。

マンガはこれまた私の苦手なBL…汗うさぎ

それなりに訳したと思ったのですが、結果は不合格。

BL好きな人だったら違う訳し方をしたのであろう部分、みごとに「BL作品をあまり読んでいない、まったくわかっていない」とドンピシャな指摘を受けました。

自分でも訳しててなんのこっちゃ??だったから当然です。

誤訳はない、とフォローも入ってましたけどショック

BLはね…どうも見る気になれず。

マンガ翻訳の世界ではかなり需要があるみたいなんですがあせる

 

ということで、A社は現在お付き合いなしです。

古巣のB社はぽつりぽつりと単発のお仕事もらってます。

C社は音沙汰なし。

D社が一番ボリュームあるお仕事を振ってくれてます。

(でも単価はよそより安い泣

結局、今の仕事量は B社<Fさん<D社 です。

 

D社の翻訳、校正をしてくれてるのは中国人Wさん。

この子がまた優秀で、よくチェックしてくれています。

今日納品した分では、なんと私、2人が喋っているシーンで、セリフの話者を逆にするというポカをやらかしていました~真顔

完全に勘違いしてた。

まあ、似たようなミスはちょこちょこやらかしてますが、Wさんがちゃんと見つけてくれるので助かってます。

実はまだ大学生だったと知って衝撃を受けました凝視

 

「忙しい~」と騒いでいる私ですが、諸先輩方に比べたら全然少ないと思います。

先輩方はtwitterとかで「○千字を午前で終わらせた」などとつぶやいていらっしゃいますが、私はその○千字を3日くらいかけてる感じ魂が抜ける

要領が悪くて時間ばっかりかかってるものだから、全然余裕がない…あせる

何度も見直してるのに、↑のようなポカもしょっちゅう。

いつになったらもう少しマシになるのか???

 

天天中文のレッスンもずっと受講してないし、月に2回の通訳講座もドタキャンし、二胡にもまったく触ってない無気力

翻訳とか校正とかやってると、なんだかもう中国語への食欲がなくなるというか、勉強する気になれずにいます。

息抜きにドラマ鑑賞はしてますが。

 

D社のマンガを納品したので、やっと一息つけました飛び出すハート

Fさんの校正も今日の分がさっき終わり(毎日来る)、今は手元にお仕事がないチョキ

明日は久しぶりに娘一家が遊びに来ます音譜