ご無沙汰しております | 月下香 ~中国語学習 果てないささやかな野望~

月下香 ~中国語学習 果てないささやかな野望~

タイトルの《月下香》は月下美人のこと。中国語を勉強中です。トータルすると10数年。
 記事の内容などに関係のないコメントをいただきましたら削除させていただくこともございますのでご了承ください。

前回アップしてから2ヶ月近く…

ご心配いただいていたかもしれませんが、私は元気に生きておりますですニコニコ

 

本当にありがたいことに、順調にお仕事を振っていただけてまして、なかなか多忙な毎日なのです。

 

A社のPMさん(Fさん)が退社して独立、それまで彼女が担当していた作品(クライアント)をそのまま奪って辞めたらしく、Fさんから電話が来て「自分を信用してくれるならこのまま一緒にやってもらえないか?」と言っていただき、校正を担当していた作品は引き続きやらせてもらってます。

8月からのお付き合いで、しかも1作品しか担当してないので、そんな風に言ってもらえてうれしかったです。

Fさん、かなり有能なお人で、独立後も新規のお仕事バンバンGETしているみたい。

私の校正も2作品増えて、今は3つやらせてもらってます。

実は翻訳も打診もらったんですが、超苦手なゲーム要素満載のマンガだったのでお断りしました泣

結局その作品も校正をやらせてもらってます。

ホントに勉強になります。

 

一方の彼女が抜けたA社からも、先日初めて翻訳のトライアル(コンペというのかな?)いただきました。

(校正の仕事はそれっきりでしたがw)

クライアントが気に入ってくれれば、そのマンガの翻訳を任されるっていうやつです。

マンガはこれまた私の苦手なBL…汗うさぎ

それなりに訳したと思ったのですが、結果は不合格。

BL好きな人だったら違う訳し方をしたのであろう部分、みごとに「BL作品をあまり読んでいない、まったくわかっていない」とドンピシャな指摘を受けました。

自分でも訳しててなんのこっちゃ??だったから当然です。

誤訳はない、とフォローも入ってましたけどショック

BLはね…どうも見る気になれず。

マンガ翻訳の世界ではかなり需要があるみたいなんですがあせる

 

ということで、A社は現在お付き合いなしです。

古巣のB社はぽつりぽつりと単発のお仕事もらってます。

C社は音沙汰なし。

D社が一番ボリュームあるお仕事を振ってくれてます。

(でも単価はよそより安い泣

結局、今の仕事量は B社<Fさん<D社 です。

 

D社の翻訳、校正をしてくれてるのは中国人Wさん。

この子がまた優秀で、よくチェックしてくれています。

今日納品した分では、なんと私、2人が喋っているシーンで、セリフの話者を逆にするというポカをやらかしていました~真顔

完全に勘違いしてた。

まあ、似たようなミスはちょこちょこやらかしてますが、Wさんがちゃんと見つけてくれるので助かってます。

実はまだ大学生だったと知って衝撃を受けました凝視

 

「忙しい~」と騒いでいる私ですが、諸先輩方に比べたら全然少ないと思います。

先輩方はtwitterとかで「○千字を午前で終わらせた」などとつぶやいていらっしゃいますが、私はその○千字を3日くらいかけてる感じ魂が抜ける

要領が悪くて時間ばっかりかかってるものだから、全然余裕がない…あせる

何度も見直してるのに、↑のようなポカもしょっちゅう。

いつになったらもう少しマシになるのか???

 

天天中文のレッスンもずっと受講してないし、月に2回の通訳講座もドタキャンし、二胡にもまったく触ってない無気力

翻訳とか校正とかやってると、なんだかもう中国語への食欲がなくなるというか、勉強する気になれずにいます。

息抜きにドラマ鑑賞はしてますが。

 

D社のマンガを納品したので、やっと一息つけました飛び出すハート

Fさんの校正も今日の分がさっき終わり(毎日来る)、今は手元にお仕事がないチョキ

明日は久しぶりに娘一家が遊びに来ます音譜