if + will/would という表現は、仮定法の中にはでてきません。しかし、日常的な会話の中にでは使われ、主語の意思を表したり、婉曲的な表現となります。

 

 

if + will

 

if 節の主語の意思を表し、丁寧な依頼や同意を表します。

▸ If you will wait for a moment, I will fetch the box.

もし、ちょっとお待ちいただければ、その箱を取ってきます

 

▸ If she will listen to me, I'll confess everything.

もし、彼女が聞いてくれるのであれば、全て告白します

 

▸ If she won't listen to you, it can be frustrating.

もし、彼女があなたの話を聞かないのであれば、いらいらさせることになる

 

 

 

if + would

 

if 節の主語の意思や願望を表し、丁寧な依頼を表します。

▸ Give me a call, if you wouldn't mind. 

もしよければ、電話をください

 

▸ I'd appreciate, if you would give me feedback. 

もし、ご意見をいただければ幸いです

 

▸ If you would like to join, I'll give you a ticket.

もし、参加したければ、チケットをあげます

 

間接話法で丁寧、婉曲的な表現

▸ Can you tell me if it would be acceptable or not?

これが受け入れられるかどうか教えてもらえませんか

 

現実には起こりそうもないことを提案、仮定する表現

 (イギリスではshould、アメリカではwouldを使う)

▸ If you would run for President, you will fix this country.

もし大統領になったら、この国を治すでしょう

 

 

if + will/wouldの例文

▸ "if President Xi would meet directly and personally with the protesters, there would be a happy and enlightened ending to the Hong Kong problem. I have no doubt!”

(Donald Trumpのtweet)