作詞:함승천, 강욱진, 조성확, 송민호, 이승훈
作曲:함승천, 강욱진, 조성확

끼 좀 부리지마
媚び売ってんなよ
너 땜에 난 매일매일 불안해
君のせいで俺は毎日不安だ
오늘도 빌어 빌어
今日も祈る
딴 사람이 널 채 가지 않게
他の奴が君を連れて行かないように
넌 항상 왜 이렇게
お前はなぜいつもそういう風に
오빠라는 사람이 많어
オッパって呼ぶ人が多いんだ
친하단 말만 하곤
親しいって言葉だけ言っては
왜 다른 설명이 없어
どうして他の説明が無い
언니 만난다면서
オンニに会うんだって言いながら
전화기는 왜 꺼져있어
携帯はどうして切ってあるんだ
웃겨 정말
笑えるなホント
화는 왜 네가 내는 건데
何でお前が怒ってんだよ
한번은 속아도 두 번은 안 속아
一回は騙されても 二回目は騙されない
나도 어디서 꿀리진 않아 남보다
俺だって他の奴より劣ってない
이 남자 저 남자 조금씩 간보다
この男その男 少しずつ味見する
또 질리면 KICK하고 차버린 뒤 돌아와
また飽きたらKICKして蹴飛ばし戻ってくる
거긴 왜 또 간대?
そこにまた行くって?
당연히 안돼!
ダメに決まってる!
남자는 나 빼고 다 한패
男は俺以外みんな同類
니꺼 바로 여기 있잖아
お前の(男)はすぐ横にいるだろ
탐내지마 남의 떡
欲しがるな他人の餅※
정신차리라 하다 내가 정신 나가겠어
しっかりしろって言う俺が気が狂いそうだ
*장난치지마 나 장난 아니야
ふざけるな 俺は真剣なんだ
짜증내지마 더 짜증나니까
イラつくな もっとイラつくから
**끼 좀 부리지마
媚び売ってんなよ
너 땜에 난 매일매일 불안해
君のせいで俺は毎日不安になる
오늘도 빌어 빌어
今日も祈る
딴 사람이 널 채 가지 않게
他の奴が君を連れて行かないように
끼 좀 부리지마
媚び売ってんなよ
솔직히 넌 해도 해도 너무해
正直君はあまりにも酷い
오늘도 빌어 빌어
今日も祈る
딴 놈에게 널 뺏기지 않게
他の奴に君を奪われないように
진한 화장하고
濃い化粧して
친구 집 간다니 참 어이없어
友達の家行くだなんて マジでバカバカしい
오늘따라 치마는 왜 이리 짧은 건데
今日に限ってスカートは何でそんな短いんだよ
날 사랑한다는 거 누구보다 잘 알고 있어
俺を愛してるってこと誰よりもよく知ってる
오해라는 네 말 진짜 믿고 싶어
誤解っていう君の言葉 本当に信じたい
긴 긴 기다림 끝에 드디어
長く長く待った末についに
일찍 잤다는 네 전화가 오셨네
早く寝たって君の電話が来たね
재밌게 놀았냐 욱 하고 싶어도
楽しく遊んだのかってカッとしたくても
참을 수 밖에
我慢することしか
너 훅 떠날까 봐
君がサッと離れていきそうで
눈웃음 치고 (꼬리치고)
色目使って誘惑して
혼자 북치고 (장구치고)
一人で騒いで
잊을 만 하면
忘れさえすれば
내게 다시 돌아와 (뒤통수 치고)
俺にまた戻って来て不意を打って
이미 온 동네방네 소문났어
既にあちこち全てで噂が立ってる
어젯밤 너 어딨었어
昨日の夜お前どこにいたんだ
차라리 거짓말 해줘
いっそのこと嘘ついてくれ
*
**
웃기만 하지 좀 말고 내 생각 좀 해봐
笑ってばっかいないで 俺のこと考えてみろよ
너 떠나면 아무것도 남는 게 없어 난
お前が離れたら 俺には何も残らない
울기만 하지 좀 말고 내 생각 좀 해봐
泣いてばっかいないで 俺のこと考えてみろよ
속아주는 것도 이젠 마지막이야
騙されてやるのも もう最後だからな
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
*끼부리지마/媚び売るな
色目使うなとか、チャラチャラしてんな、とか。
英語のタイトルだとDon't Flirtで、Flirtてなんだろって調べたら
スラングで、「イチャつく,チャラい,異性とふざける,手を出す...」
彼氏いんのにチャラチャラしてんじゃねーよって歌ですねww
*※탐내지마 남의 떡/欲しがるな他人の餅
日本でいう「隣の芝生は青く見える」の韓国バージョン
「남의 떡이 더 커 보인다 (他人の餅はより大きく見える)」
韓国らしいですね餅~~(笑)