産休にはいり、のんびーりとした日々を送っている しー 。
のんびりした日々は心地よいものの、それまで忙しく働いていた
しー にとってはやや単調な、刺激のない日々でもあります![]()
朝、夫を送りだしてから洗濯したり、掃除機をかけたり…
ん…?
掃除機をかける、って英語でどう表現すればいいのでしょう?
まず、掃除機 = a vacuum cleaner といいます![]()
また、vacuum という単語は、これだけで
「~掃除機をかける / (場所)を掃除機で掃除する」という動詞として
使うことができます。
つまり、
vacuum my room
自分の部屋に掃除機をかける
vacuum the kitchen
キッチンに掃除機をかける
と使えるわけです
簡単ですね![]()
vacuum という単語の使い方を調べていたところ、こんなページをみつけました
Hoover とは、掃除機メーカーのことです。
イギリス英語では、この Hoover というメーカー名が動詞化して、
vacuum と同じように使われるそうです。
つまり、
hoover the living room
(BrE) リビングに掃除機をかける
あるいは
掃除機 = a vacuum cleaner = (BrE) a hoover
と名詞として使ったりもするそうです。
日本でも「ホチキスで止める」なーんて商品名を使っていますので、同じ感じですね![]()
まずは、
掃除機 = a vacuum cleaner
掃除機をかける = vacuum
をしっかりおさえましょう![]()
(参考)
![]()


