何年たっても しー は SLAM DUNK が好きです。
何年たっても色あせない名作、しー も大人なのでそろそろ全巻手元に
揃えておこうかな、と思い、せっかくなので全巻 英語で揃えました

コツコツと読み進め、先日31巻まで英語で読破…!
英語で読んでもやはり最後のシーンは涙がでました!
日本のMANGAは世界で人気なので、色々な作品が英語訳されて
発売されています。それでは英語学習にはどの程度効果があるのでしょうか?
以下は しー がSLAM DUNKを全巻読破して見ての感想です

勉強している感はなく、英語に触れることができます。

スラングが多いので難しかったです。
スラングを知る、という点では○ですかね。

英語で読んでいても、頭に浮かぶのは日本語のセリフ。
英語のセリフを読まなくても、日本語のセリフを頭に思い浮かべながら
話が進んでしまいます。

これは英語学習、という視点とは少しずれるかもしれませんが、
やっぱり日本語と英語の違いを感じずにはいられません。。
例えば。。晴子は桜木花道のことを「桜木くん」、ゴリのことを「お兄ちゃん」と
呼びますが、英語だと、「SAKURAGI!」「TAKENORI!」と呼びます。
うーん、なんか違う。。。晴子は呼び捨てじゃないんだよなぁ。。。
SLAM DUNKを英語で全巻読んでの しー の結論は、
大好きで繰り返し読んでいるMANGAは、
多読の気分転換にはなるけれど、英語学習の効果はあまり期待できない
です!
つぎは、あらすじは知ってるけれど日本語では読んだことがないMANGAを
読んでみようと思います

