
久しぶりの更新は「キーホルダー」という言葉についてです!
キーホルダー は、私たち日本人にとっては子どもの頃から
非常になじみのある言葉ですね。
子どものころ、旅行のおみやげによく買っていました。
そんな「キーホルダー」、実は和製英語なので、英語圏の人に
言っても「???」となってしまう語なのです

英語では、
key ring もしくは key chain
と言います

======================================================
key holder というと、このようなものを想像されてしまうそうです

会社や家でつかう、鍵をかけておく箱。
日本では、「キーボックス」と言いますかねぇ…?
あるいは、これ

日本では「キーケース」と言いますね。
======================================================
うっかり、海外旅行でお土産を買うときに使ってしまいそうですね。
注意っ

