
=========================================================
今回はこの2つの単語を使っていきます

accomplish[V] - accomplishment[N]
achieve[V] - achievement[N]
どちらも「達成する[V]」、「達成[N]」という意味があります

これを使って、
a sense of accomplishment
a sense of achievement
と言えば「達成感」となります

この表現を使って、こんな感じで文を作りましょう

I felt a sense of accomplishment.
私は達成感を抱いた。
I got a sense of accomplishment.
私は達成感を得た。
I have no sense of accomplishment.
達成感がない。
あるいは、動詞を利用して、
I feel accomplished.
I feel achieved.
私は達成感を抱く。
と言うこともできます

=========================================================
しー は英会話のLesson中、
accomplishment という単語だけは思いついたので、
I felt accomplishment
と言ってしまいました

言いたいことは伝わりはしましたが、
I felt accomplished.
の方がいい、と訂正されてしまいました

日本語でも「達成を感じる」と言えば意味は通じますが、
あまり言わないのと同じですね

accomplishment という単語を咄嗟に思いつけたのは
良しとしますが、やはり単語の意味だけでなく、
単語を文の中でどう使うかと理解しないと
会話では使えませんね

