Assume Nothing | 多読 de 英語を学ぼう!

多読 de 英語を学ぼう!

英語は毎日、楽しく、学ぶべし!

多読を中心に、本や映画を楽しみながら
実際に使われている英語を学ぶブログです☆

今日は assume という動詞の使い方について
勉強しますにゃ

assume は大学受験向けの英単語帳には
必ず載っている、大学受験をするならば必ず
おさえておかなければいけない単語ですビックリ
単語帳の超定番「英単語ターゲット1900」にも
「すべての受験生に必須の最重要単語」として
載っていますぺこ

==================================================

辞書で assume の意味を調べてみると、
以下のように載っています↓

assume [V]
 ~と仮定する、~と想定する



確かに、これが意味なんですが、これだけでは
この語の持つニュアンスが伝わりづらい、と
しー は思いますほろり

英英辞典Oxford Advanced Learner's Dictionary
意味を調べてみると、以下のように載っています↓

assume [V]
 to think or accept that something is true but without having
 proof
of it.
 それを証明することなしに、何かを正しいと思ったり、
 認めたりすること。

この something is true but without having proof の部分が
重要なのですビックリ つまり、根拠はないけど、正しいって思うことが
assume なんです
GOOD

==================================================

例えば、翻訳ミスに関する以下の記事にこんな文がありました↓

(記事)
9 little translation mistakes that caused big problems

In 2009, HSBC bank had to launch a $10 million rebranding campaign
to repair the damage done when its catchphrase "Assume Nothing" was
mistranslated as "Do Nothing" in various countries.

2009年、HSBC銀行は、1000万円をかけてブランド再生キャンペーンを
行ったが、そのときの Assume Nothing というキャッチフレーズが、
様々な国で Do Nothing と誤訳されてしまった。


Assume Nothing は、直訳すると、「何も根拠なしに正しいと思うな」、と
なりますGOOD つまり、「思いこむな」、「先入観をもつな」、ということですビックリ

「仮定する」「想定する」という日本語の意味だけ
理解していると、
仮定するなはてな5!
想定するなはてな5!
何も考えるなってことはてな5!
と推測が進み、Do Nothing「何もするな」という誤訳に
向かってしまうの、なんとなくわかりますよね苦笑

==================================================

日本語の意味を理解することも大切ですが、
やっぱり英語は英語で理解することが大切ですビックリ
英英辞典、使っていきましょうビックリ


おしまい