talk one's head off | 多読 de 英語を学ぼう!

多読 de 英語を学ぼう!

英語は毎日、楽しく、学ぶべし!

多読を中心に、本や映画を楽しみながら
実際に使われている英語を学ぶブログです☆

英会話の教材として使っている『Side by Side』という本の中でこんな
idiomと出会ったので紹介しますにゃんこ。

Don't talk the interviewer's head off !

Job Interview で注意すべきこと、というテーマで出てきたidiomですキラキラ

================================================================

talk one's head off をDictionary.comで調べると、

to talk endlessly;  to argue persuasively and vigorously.
 (延々としゃべる、説得するように精力的に説き伏せる)

と出てきましたうじゅ

冒頭の文を例にして考えると、
面接官の頭(interviewer's head)がぶっ飛ぶ(off)ほど話す、
すなわち、「面接官の前では、しゃべりまくらずに、簡潔に話しなさい。」
いう意味だと考えると良いでしょうかGOOD

==================================================================

この表現を始めてみたとき、しーは情景をすぐに思い浮かべることができず、
ちょっと戸惑いました涙

それはおそらく、talkのうしろに head off と続く形、すなわち talk を他動詞として
使う場合を、学校英語ではやらないからでしょう。

以前 talk を他動詞で使う場合、というネタを書いているので
こちらも合わせてご覧くださいにゃ↓
http://ameblo.jp/cc-no-blog/entry-11038806347.html 

この idiom は文型でいうと5文型になるのかなはてな5! と思うのですが、
辞書で見てみても確証はとれませんでした悔し泣き

文型を取って辞書で確認しないとなんとなうスッキリしないのですがほろり
こういう表現もあるんだ、と頭の中に蓄えておきましょううじゅ

===================================================================

talk one's head off というネットで探していたら、
こんな本を発見ビックリ

Talk Your Head Off
http://www.amazon.co.jp/Talk-Your-Head-Off-And/dp/0134762010/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1332722230&sr=8-1 

「しゃべりまくる」というと一般的にはマイナスのイメージで捉えますが、
この本のタイトルはプラスのイメージで使っていますねにゃ

日本でも食べ歩きの本に「食べまくり」なんてタイトルをつけるのと同じですねラブ

おしまい