Q:中国語では「一百一」と書いて110を表すそうですが、本当ですか。これでは101とまぎらわしくありませんか。
A:中国語では、位数が連続する場合、末尾の位数を省略できるので、110は「一百一十」とも「一百一」ともいいます(ただし、後ろに「量詞(+名詞)」)が続く場合は位数は省略できず、「110冊の本」は“一百一十本书”というべきで“一百一本书”ではいけない)。1100は“一千一百”か“一千一”となります。位数が連続しない場合、つまり数字のあいだに「0」があれば必ず「零」を使い、101は「一百零一」となり110と混同されることはありません。(0が二つ以上連続しても「零」は一つです。)
101:一百零一
110:一百一十(省略:一百一)
1001:一千零一
1010:一千零一十
1100:一千一百(省略:一千一)
また、「一」の使い方にも注意してください。日本語とは違い「百」以上の場合「一」は省略できません。100は「一百」1000は「一千」で、「一」をつけず単に「百」「千」とはいいません。10も数字の途中に出る場合は表に挙げた1010のように「一十」とします。