biǎoshìhuáiyídeshíhou
表示怀疑的时候
疑わしい時
zhēnde
真的?
本当?
nǐzhèshìzhēnxīnhuàma
你这是真心话吗?
心からそう思っているの?
shìxiǎnghǎolezàishuōdema
是想好了再说的吗?
それはよく考えて言っているのですか?
nǐpiànwǒdeba
你骗我的吧。
うそでしょう。
nǐgēnwǒkāiwánxiàoba
你跟我开玩笑吧。
冗談を言っているんでしょう
wǒcáibúxìnne
我才不信呢。
信じるもんですか。「才~呢」語気を強める。
tādehuàkàobúzhù
他的话靠不住。
彼の話はあてにならない。「靠」頼る、信頼する。「靠不住」信用できない。信用できるは「靠得住」
wǒxìnbúguòtādehuà
我信不过他的话。
彼の話は信頼できない。「信不过」信頼できない。反対は「信得过」
tādehuàbùkěxìn
他的话不可信。
彼の話は信じられない。
tājìngshuōdàhuà
他净说大话。
からはほらばかり吹いている。
wǒbànxìnbànyí
我半信半疑。
私は半信半疑です。「半信半疑」四字成語
bùnéngquánxìn yěbùnéngbúxìn
不能全信,也不能不信。
全部信じることもできない、まるきり信じないわけにもいかない。
tādehuàkěxìndùhěndī
他的话可信度很低。
彼の話は信用性が薄い。
hěnnánràngrénxiāngxìn
很 难 让 人相信。
信じがたい。
wǒhuáiyízhèshìtāgànde
我怀疑这是他干的。
私は彼がしたのではないかと疑わっている。
shuōdebǐchàngdeháihǎotīng
说的比唱的还好听。
うますぎる話しだ。ことわざ。直訳は「歌よりも心地よいことを言う」。耳ざわりはよいが、実現できるとは限らない信頼性の低い話。