注釈:
其实 qí shí :実は
想让你做 xiǎng ràng nǐ zuò:君にやってもらいたい
销售企划 xiāo shòu qǐ huà:販売企画
交给你 jiāo gěi nǐ:君に任せる
我很乐意做 wǒ hěn lè yì zuò:喜んでやらせていただきます。
もともとは「我很乐意做这个企划」ですが、文脈ははっきりした場合、中心語をよく省略されます。
好 好 干 hǎo hāo gàn :中国で上司は部下に仕事を頼む最後によく「好 好 干!」を言って、部下のモチベーションを盛り上げていきます。頼むだけじゃなくて、部下の成長を期待する気は強い感じさせますね。![]()