今日は部下との信頼関係に役に立つ言葉を覚えましょう!
次の会話シーンは夜21時頃、課長と李さんはまだ残業でまだ会社に残っている、課長は先に仕事終わったから、别太拼命了bié tài pīn mìng le 「あまり無理をしないように」ねぎらいの気持ちを込めて部下に言いました。あまり難しくない言葉ですが、こうした思いやりの一言があるかないかで、上司と部下の信頼関係は大きく左右されます。
lǐn dǎo duì bù xià shuō
< 领 导 对 部 下 说 >
kē zhǎng: wǒ xiān zǒu le , nǐ yě bié tài pīn mìng le , zǎo diǎn hu í jiā ba。
科 长 : 我 先 走 了 ,你 也 别 太 拼 命 了,早 点 回 家 吧。
lǐ :èn。hái shèng yì diǎn jiù gàn wán le。
李 :嗯。还 剩 一 点 就 干 完 了。
kē zhǎng:nà me,wǒ xiān zǒu le。
科 长 :那 么,我 先 走 了。![]()
lǐ : xīn kǔ le。
李 : 辛 苦 了。![]()
<上司から部下へ>
課長 :僕はお先に失礼するけど、あまり無理をしないように~君も早く帰りましょう~。
李 :はい。もう少しで終わりますので。
課長 :じゃ、お先に。![]()
李 :お疲れさまでした。![]()
注釈:
拼命pīn mìng 直訳「命をかけて○○をする」
太…了tài… le すぎる
剩shèng 残る