今日は JYJ関連ではなくてですねw
ずーっと・・・ずーっと書いてみようと思ってた記事を書いてみようと思います
どれくらいの間、 書かなくちゃ、書かなくちゃと思って来たかと言いますと
この記事を書くに当たって必要だと思った資料を作成したのは
なんと 去年の9月!!!(・Θ・;)
あははははははははははははは
だってぇ~(〃∇〃) JYJネタが尽きないんだも~ん←
ついつい、後回し 後回しにしてたら もう何ヶ月経ってしまったんだろぅwww
今日は! 今日こそは!!!! 書きますwww
と言っても、 大した内容でもない・・・はず・・・←
一つですね 気になってた事なんです
これに付いて書いてみようと思ったきっかけは あっちこっちで見かける
ユチョナ と ユチョ二
の使い方
ツイの方でも 「どう違うの?」という質問をされた事があるんですけど
ツイの140文字じゃ 絶対に説明できないからwww ブログにアップしたかったんです
韓国名の呼び方について できるだけ 皆さんに伝わるように頑張ってみます
ちょっとでも 韓国語を習ってる方なら理解が早いと思いますが
やっぱり 全く韓国語が分からない方々に 上手く説明できるのか とても不安でございますA´ε`;)
何より大事だと思ってる事はですね
実は 「ちゃんとした呼び方」よりも 皆さんが愛情を込めて 普段使ってるあだ名で全然OKだと思う事♪
私にも たくさんの好きな呼び方があるので・・・
例えば
カッコいい♪ だって王子様 間違いないでしょ?
そこらへんの王子たちは 恥を知りなさい!!←意味フwww
その他にも気分によって じぇじゅにもなったり じぇー様にもなったり
韓国語だったら 一番好きなチュンイ쭝이だったり 色々あります
ユチョンは とにかく自分の中で定着しすぎてしまった ゆちょロモン様( ̄▽+ ̄*)←
フェロモンとか? フェロってるとか? ユチョンを表現するために存在してる言葉のよう・・・www
フェロモンなしでゆちょロモン様は語れない・・・声までフェロフェロだもん(〃∇〃)
他にも 個人的には ゆちおよりはゆちょが好きですね♪
ジュンスは・・・笑
ほん~~っとうに多いけど、 個人的に好きなのは ジュンス・・・そのままの響きが一番好きです
他には ずんすとか、 じゅんちゅとかwww 最近はもっぱらシャトート多いですね( ´艸`)
ブログ以外で ぷりケツとか声に出して呼んだりしてませんからね?←笑
とにかく 核心は・・・皆さんも これから書く内容はそんなに気にしないで 今まで呼んでいた愛称を
わざわざ変えたりする必要もないと思いますし、 チョニでもチョナでも全然、愛着のあるあだ名でOKだと思いまする♪
はい、 ではレッスン始まります♪
まず、 最初に説明しなくちゃいけないのは
ハングルの仕組みには 「パッチム」というのがあるんですね
日本語に例えるとすれば 「ん」が パッチムの一つになるんですけど
発音では 「ん」は 「N」の音じゃないですか
ただ、 ハングルには この「N」のサウンド以外にも M L T NG K G B等 色んな発音のパッチムがあります
例として、 カムサハムニダは 英語に表記すると
KAMSAHAM(B)NIDA
「M」の ところは 全て ミウム=ㅁという パッチムが入っています
ハングル表記だと 감사합니다 になって 「□」がパッチムになって Mのサウンドになる訳なんです
(B)とは 正確な表記で ピウブ=ㅂという文字
本来は Bの音がします
ただ カムサハムニダは 早く滑らかに言った場合、 Bの発音よりも Mの発音に近いため
多くの日本の方は 「ム」と Mサウンドを強くとり 発音しています
難しいですよね? 書いてる私も すでにすんごい汗出てきましたw
もっと簡単に説明するために 私たちの大好きなJYJメンバーの愛しい名前でいきましょ♪
あんまり 韓国語が分からなくても 好きなメンバーの綴りくらいは皆さん、見慣れてると思うので( ´艸`)
上の方が 正しい表記
そして 赤の丸が 「パッチム」になります
先ほどの □=ミウムが Mサウンドになるので キムという発音になるんです
赤丸のパッチムを除いて 書くと 画像下の例のようになります
発音は キ ジェ ジュ になり、 「ム」と「ン」 が抜けてしまいます
ちょっとは パッチムの感覚が来ますでしょうか?(A;´・ω・)フキフキ
このパッチムの仕組みを理解して頂かないと この記事書けないんですけどT T
下手な説明ですが 皆様 付いてきてぇぇ(T▽T;)
次は ジュンス
パッチムなしだと キ ジュ スになります
MとNのサウンドが抜ける事になるんです
これは 朴 ユチョンのハングル表記 これも同じく 赤丸のところがパッチムです
ユチョンの苗字の パクのKパッチムがないと パになります
パッチムなしだと パ ユ チョ という発音&表記になります
わ・・・わかるかな??| ̄ω ̄A;
最後の例として ミアネヨ=ごめんね
ミアネヨって 本当にはっきり発音したら 「ミ アン へ ヨ」なんです
ただ 口語で 早く言った場合 聞こえるのは ミアネヨ
だから 韓国語レッスンの本の日本語「ふりがな」として よく ミアネヨに表記されてます
ここの赤丸のパッチムを除いたら
ミ ア へ ヨ になって 「N」サウンド=パッチムの音がしなくなります
みなさ~~ん、 大丈夫??(>_<)?? 付いて来れてますか?
はい、 やっと本題です
韓国名って 3文字が基本ですよね
苗字 一文字 「金」 「朴」 「李」ETC・・・
そして 名前として 二文字 「재중ジェジュン」 「준수ジュンス」 「유천ユチョン」
勿論 例外で 4文字の名前もありますよ(苗字が二文字のケース多い)
この名前の最後の文字
つまり 재중の중
준수の수
유천の천 が最後の文字になりますね?
最後の文字に パッチムがあるかないかによって 呼び方が違って来るんです
ここで突然のカミングアウト←
もうけっこうばれてるから←笑
自分の本名だと 유리ゆりの 리
あ、自己紹介が 遅れました←爆
ゆりと申しますwww 漢字はもう日本では使わない字だそうです
日本の中学校で 茶道部だったんですけど(〃∇〃)
そこの素敵なお婆さん先生がそうおっしゃっておりましたw
これで もうツイ友さん達 うっかり本名でコメ書いてしまって 謝らなくても良さそうだっ( ̄∇ ̄+)
でも エンジェルさんって呼ばれるの 嫌じゃないっす(小声(*/∇\*))
はい なってない自己紹介はこれくらいにしてwww
話は戻ります
皆さんが知ってそうな 韓流スターの名前も例にしてみます
강동원 カンドンウォンの 원
장동건 チャンドンゴンの 건
김태희 金テヒの 희
최지우 チェジウの 우
以上の名前で パッチムで終わってる名前は
ジェジュン、 ユチョン、 ドンウォン、 ドンゴンですね
このように パッチムで終わる名前を呼ぶときには
「ア」がつきます
ジェジュンア 재중아
ユチョンア 유천아
ドンウォンア 동원아
ドンゴンア 동건아
そして パッチムで終わってない名前は
「ヤ」がつきます
ジュンスヤ 준수야
ゆりヤ 유리야
テヒヤ 태희야
ジウヤ 지우야
この呼び方は 本人を呼ぶ時の 呼び方です
呼びかけてる感じです
本人が目の前にいて 呼ぶ時も 「ジュンスヤ!」
本人がその場にいなくても 使えます
良くツイで 私は 3人をこのように呼んでいます
ジェジュンア ユチョンア
ジュンスヤ
親しみ感があるんです
ちなみに 敬語ではないので 初めて会う人や 年輩の方には使えません
年下や 友達を呼ぶ感覚です♪ 親が子を呼ぶ時にもこの呼び方です
通称ユチョナになっていますが
これは 英語で説明した方が簡単かもw そこびびらないで下さい← 綴りを英語にするだけっすwww
ユチョンアを 英語で表記すると
YU CHUN AHですよね?
でも 早く言ってしまったら YUCHUNAHになる訳なんですよ
だから聞こえは ユチョナ
最後の名前のパッチムが ㄴ=ニウン(Nサウンド)で終わる名前は 全て同じ法則になります
ユチョンの演じた ソン ユヒョンも ㄴ=ニウンで終わってるので
正しくは ユ ヒョン ア 早く呼ぶと ユヒョナになります
ソンジュンも一緒ですね ㄴ=ニウンで終わってるので ソンジュナに聞こえます
ここで一つ覚えて欲しいのはですね
ジェジュンの名前です
ジェジュンは日本語だと ユチョンと一緒で 「ん」で終わってますが
韓国語表記だと ㄴ=ニウン(N)ではなく ㅇ=イウン(NG)になります
このNGは PLAYING WALKINGの ngです 発音も本当は違うのですよ(^_^;)
ただ日本語では表現できるのが 「ん」しかないわけで・・・
なので ジェジュンの場合は ゆちょんと同じように
「ジェジュナ」にはなりません
ジェジュンアが合ってる発音です
最後に来る パッチムの発音によって 早く言った場合 微妙な発音の変化がありますが
皆さんに頭痛を与えるための記事ではないので←( ´艸`)
ここでは話さないようにします
ここからは 「ユチョニ」の説明です
유천이と使う時は まず一つは 本人が目の前にいない時の呼び方です
【例文】
ジュンス: ヒョン 유천이=ユチョニと 話した?
형 유천이랑 얘기했어?
ジェジュン: ああ、 話したよ。 ユチョニは行かないってさ・・・
응 했어. 유천이는 안간데...
【例文】
私は ユチョニの こういうところが好きです
저는 유천이의 이런점을 좋아합니다
【例文】
ユチョニがいいと言ってくれるなら 何でもいい
유천이가 좋다면 뭐라도 좋아
そして 本人が目の前にいても使う時があるんだな、これがwww
ややこしいですね みんな~~大丈夫?? まだ 私のページから逃げてないですか?笑
でも基本は 本人がいない時の 第3人称になります そして 時々 第2人称にもなる;;;;;;;
でも その時々のケースは 今回はスルーしましょうw
基本的に その場にいない人を呼ぶ時には 「이=イ」で終わります
これも英語の綴りだと
YU CHUN EEが 早く聞こえたら YUCHUNEE=ユチョニになります
分かりましたでしょうか?
ツイなどで 本人に話しかけてる時は
「ゆちょナ유천아」
ゆちょんについて ツイ友さんと話すときは 「ゆちょ二が~유천이가」が
あってる表現になるわけです
私の名前のゆりと ジュンスの場合は
パッチムで終わらない名前ですよね
その場合は 何もつかないんです
そのまま 第3人称でも ゆりとジュンスになります
先の例文を ジュンスに変えると
ゆちょん: ヒョン、 ジュンスと話した?
형, 준수랑 얘기했어?
ジェジュン: ああ、話したよ。 ジュンスは行かないってさ・・・
응, 얘기했어. 준수는 안간데...
に なりま~す
これは簡単ですよね!笑
以上!笑
どうですか? ちょっとは理解してもらいましたでしょうか?
最初に述べたように 正しい呼び方はなんだっていいと思いますwww
ぶっちゃけ 皆さん 韓国人じゃないですから 間違った表現も それはそれでかわゆいと(・∀・)思います
皆さんも 3人の 変な?日本語wwwを かわいいと思うのと一緒です
ただ 参考になれればいいと思ってアップしてみました♪
また、 何かのリクエストがあれば 韓国語レッスンしてこうかなwww
したら 自分の生徒さん達に怒られるかな← ただやし←爆
韓国語を習ってる方も 習おうと思ってる方も みんな頑張ってぇ o(^^o)(o^^)o
今日も叫んでいきますよぉ♪
유천아 사랑해サランヘ
재중아 사랑해サランヘ
준수야 사랑해サランヘ
*全ての画像お借りしました