Patoはアヒル。

 

アヒルさんが楽しそうに歌っていて、

 

そこへカモさんが私も一緒に歌いたいとやってきて

 

そんな2羽を見たガチョウさんが

 

そばにいた白鳥さんに「みんなで一緒に歌いましょうよ!」と声をかけ、

 

湖のほとりで練習を始めましたが…あの声ではちょっとね…

 


という歌。

 

まるで絵本とか童話の世界。

 

カワイイですね!

 


ボサノバは恋や愛の歌が多いですが、

 

こんな可愛らしくて微笑ましい歌があるんですね~

 


そしてボサノバの根底にあるものはサンバなのだなと改めて気付かされる歌です。

 

 

 

 

 

O Pato

 

                             Jayme Silva / Neuza Teixeira

 


ウ パトゥ ヴィンヤ カンタンドゥ アレグレイメィンチ ケイン  ケイン

O Pato vinha cantando alegremente, quem, quem,

 

クワンドゥ ウ マヘク   ソヒディンチ  ペジウ
Quando o marreco sorridente pediu

 

パラ エィントラー タンベィン ヌ サンバ ヌ サンバ ヌ  サンバ
para entrar também no samba, no samba, no samba,

 

 

ウ ガンスゥ ゴストゥ ダ ドゥプライ フェス タンベィン ケイン ケイン

O ganso gostou da dupla e fez também quem, quem

 

オリョゥ プル スズスニ イ ジスィ アスィン ヴェイン ヴェイン
Olhou pro cisne e disse assim vem, vem,

 

キ  ウン クワHテトゥ  フィカーラ ベイン ムイントゥ ボン ムイントゥ ベイン
Que um quarteto ficará bem, muito bom, muito bem

 


ナ ベイラ ダ ラゴア ア  
Na beira da lagôa a

 

フォラゥン エィンサイアー パラ コメサーH  ウ チク チク  ヌ フバ
Foram ensaiar para começor O tico tico no fubá

 

ア ヴォス ドゥ パトゥ エラ メズム ウン ジザカトゥ 
A voz do pato era mesmo um desacato

 

ジョグ ジセナ  コン ウ ガンスゥ エラ マトゥ
Jogo de cena com o ganso era mato

 

マ ゼウ  ゴスティ ドゥ フィナウ クワンドゥ カイラゥン ナーグワ エインサイアンドゥ ウ ヴォカウ
Mas eu gostei do final quando caíram n'água ensaiando o vocal

 


ケイン  ケイン  ケイン  ケイン
quem, quem, quem, quem

 

ケイン  ケイン  ケイン  ケイン
quem, quem, quem, quem

 

ケイン  ケイン  ケイン  ケイン
quem, quem, quem, quem

 

 

 

 


O Patoとえいばジョアン・ジルベルトでしょう~

 

 

 

 

 

カエターノ・ヴェローゾとの貴重なデュオです! 

 

 

邦題は「コパカバーナの土曜日」


一週間働いた後の土曜日は、コパカバーナで過ごすんだ。

コパカバーナに行けば

海辺を歩いたり

バーに入ったり

踊ったり

夕食をとったり

誰かと出会うにもいいところ。

 

そんな、ついつい足を運びたくなるお気に入りの場所が

みなさまにもあるでしょうか?

 

コパカバーナを自分の大好きな場所に置き換えて

イメージして歌ってみるといいのかな~

 

 

 

 

 

サバドゥ エイン コパカバーナ
Sábado em Copacabana

 

                         Dorival Caymmi / Carlos Guinle

 


デポイス ジ トラバリャー  トダ ア セマーナ
Depois de trabalhar toda a semana

 

メウ サバドゥ ナゥン ヴォウ ジスペHジサー
Meu sábado não vou desperdiçar

 

ジャ フィゾメウ プログラマ プラ エスタ ノイチ
Já fiz o meu programa pra esta noite

 

イ セイ ポ ロンジ コメサーH
E sei por onde começar

 

 


ウン ボン ルガーH パラ エィンコントラー   コパカバーナ
Um bom lugar para encontrar: Copacabana

 

プラ パサー  ラ  ベイラ マー  コパカバーナ
Prá passear à beira-mar: Copacabana

 


デポイス ヌン バーラ メイア ルース  コパカバーナ
Depois num bar à meia-luz: Copacabana

 

エウ エスペレイ ポH エサ  ノイチ  ウマ セマーナ
Eu esperei por essa noite uma semana

 


ウン ボン ジャンター デポイス ジ ダンサーH
Um bom jantar depois de dançar: Copacabana

 

ウン ソ ルガーH パラ スィ アマー  コパカバーナ
Um só lugar para se amar: Copacabana

 


ア ノイチ  パッサ タゥン ジプレッサ  マス ヴォゥ ヴォウター スィ プラ セマーナ
A noite passa tão depressa, mas vou voltar se pra semana

 

エウ エィンコントラー ウン ノヴゥ アモーH コパカバーナ
Eu encontrar um novo amor: Copacabana

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

さて、皆さまお馴染みの「Águas de Março」

 

邦題では「三月の水」とか「三月の雨」とか言われますね。

 


ブラジルは日本とは季節が逆なので、

 

3月は夏の終わり、日本でいう9月のような雰囲気なのかな。

 

暑かった夏が終わってホッとしたような、ちょっと寂しいような

 

秋を迎えようとしている頃。

 

そんな時、目に映るすべてのものを歌ってみた、という感じでしょうか。

 


それにしても、歌詞が長ーい!!

 

これを覚えるのは大変だ~~~

 

ルビ振るのも、すごーーく大変!!

 

いつもの3倍の時間がかかりました…。

 


ひとりで歌うにはだいぶ根性が要るので

 

どなたか相方を見つけたいものです。

 

 


いつか、歌いたいな。

 

 

 

 

Águas de Março

 

                      Antonio Carlos Jobim

 


エ パウ  エ ペドラ エ ウ フィン ドゥ カミンニュ
É pau, é pedra, é o fim do caminho

 

エ ウン ヘストゥ  ジ トークゥ エ ウン ポウク ソズィンニュ
É um resto de toco, é um pouco sozinho

 

エ ウン カク   ジ ヴィドロゥエ ア ヴィーダエ ウ ソゥ
É um caco de vidro, é a vida, é o sol

 

エ ア ノイチ    エ ア モHチ  エ ウ ラスゥ  エ ウ アンゾウ
É a noite, é a morte, é o laço, é o anzol

 

エ ペドラ ドゥ カンポ  エ ウ ヌ ダ マデイラ
É peroba do campo, é o nó da madeira

 

カインガ  カンデイア  エ ウ マチタペレイラ
Caingá, candeia, é o Matita Pereira

 

エ マデイラ  ジ ヴェントゥ トンブゥ ダ ヒバンセイラ
É madeira de vento, tombo da ribanceira

 

エ ウ ミステリウ    プロフンドゥ  エ ウ ケイラ  オウ ナゥン ケイラ
É o mistério profundo, é o queira ou não queira

 

エ ウ ヴェントゥ ヴェンタンドゥ エ ウ フィン ダ  ラデイラ
É o vento ventando,  é o fim da ladeira

 

エ ア ヴィガ エ ウ ヴァオン フェスタ ダ クメエイラ
É a viga, é o vão,  festa da cumeeira

 

エ ア シュヴァ ショヴェンドゥ エ コンヴェHサ  ヒベイラ
É a chuva chovendo, é conversa ribeira

 

ダズ アグアズ ジ マースゥ エ ウ フィン ダ カンセイラ
Das águas de março, é o fim da canseira

 

エ ウ ペ  エ ウ シャゥン エ ア マーシャ  エストラデイラ
É o pé, é o chão, é a marcha estradeira

 

パサリーニュ  ナ マゥン ペドラ ジ アチラデイラ
Passarinho na mão, pedra de atiradeira

 

エ ウマ アヴィ ヌ セウ  エ ウマ アヴィ ヌ シャゥン
É uma ave no céu, é uma ave no chão

 

エ ウン ヘガートゥ  エ ウマ フォンチ  エ ウン ペダースゥ ジ パゥン
É um regato, é uma fonte, é um pedaço de pão


エ ウ フンドゥ ドゥ ポースゥ エ ウ フィン ドゥ カミンニュ
É o fundo do poço,  é o fim do caminho

 

ヌ ヘストゥ ウ  ジスゴストゥ エ ウン ポウク ソズィンニュ
No rosto o desgosto, é um pouco sozinho

 

エ ウン エストレ-ピ エ ウン プレーグゥ エ ウマ  ポンタ   エ ウン ポントゥ
É um estrepe, é um prego,  é uma ponta, é um ponto

 

エ ウン ピングゥ ピンガンドゥ エ ウマ  コンタ    エ ウン コントゥ
É um pingo pingando,  é uma conta, é um conto

 

エ ウン ペイシ   エ ウン ジェストゥ  エ ウマ  プラータ ブリリャンドゥ
É um peixe, é um gesto, é uma prata brilhando

 

エ ア ルース ダ マニャ    エ ウ チジョル  シェガンドゥ
É a luz da manhã, é o tijolo chegando

 

エ ア レニャ    エ ウ ジーア エ ウ フィン ダ ピカーダ
É a lenha, é o dia, é o fim da picada

 

エ ア ガハッファ  ダ カナ    ウ エスチリャスゥ  ナ エストラーダ
É a garrafa de cana, o estilhaço na estrada

 


エ ウ プロジェトゥ ダ カーザ エ ウ コゥHポゥ ナ カーマ
É o projeto da casa, é o corpo na cama

 

エ ウ カーフゥ  エィンギサードゥ エ ア ラーマ   エ ア  ラーマ
É o carro enguiçado, é a lama, é a lama

 

エ ウン パースゥ  エ ウマ  ポンチ   エ ウン サプゥ  エ ウマ  ハー
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma rã

 

エ ウン ヘストゥ  ジ マートゥ  ナ  ルース ダ マニャ
É um resto de mato, na luz da manhã

 


サゥン アズアグアス ジ マHスゥ フェシャンドゥ ウ ヴェラゥン

São as águas de março fechando o verão

 

エ ア プロメッサ   ジ ヴィーダ ヌ テウ コラサゥン

É a promessa de vida no teu coração

 

エ ウマ  コブラ   エ ウン パウ  エ ジョアゥン エ ジョゼ

É uma cobra, é um pau, é João, é José

 

エ ウン エスピーニュ ナ  マゥン  エ ウン コHチ   ヌ  ペ

É um espinho na mão, é um corte no pé

 

 

サゥン アズアグアス ジ マHスゥ  フェシャンドゥ ウ ヴェラゥン
São as águas de março fechando o verão,

 

エ ア プロメッサ   ジ ヴィーダ ヌ テウ コラサゥン
É a promessa de vida no teu coração

 


エ パウ  エ ペドラ エ ウ フィン ドゥ カミンニュ
É pau, é pedra, é o fim do caminho

 

エ ウン ヘストゥ  ジ トークゥ エ ウン ポウク ソズィンニュ
É um resto de toco, é um pouco sozinho

 

エ ウン パスゥ   エ ウマ  ポンチ   エ ウン サプゥ  エ ウマ  ハー
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma rã

 

エ ウン ベル  オリゾンチ     エ ウマ  フェブリ テHサ
É um belo horizonte, é uma febre terçã

 

サゥン アズアグアス ジ マHスゥ フェシャンドゥ ウ ヴェラゥン
São as águas de março fechando o verão

 

エ ア プロメッサ   ジ ヴィーダ ヌ テウ コラサゥン
É a promessa de vida no teu coração

 

パウ  ペドラ  フィン カミンニュ
pau, pedra, fim, caminho

 

ヘストゥ  トークゥ ポウク  ソズィンニュ
resto, toco, pouco, sozinho

 

カク  ヴィドロ ヴィーダ ソウ ノイチ  モHチ  ラースゥ アンゾゥ
caco, vidro, vida, sol, noite, morte, laço, anzol

 

 

サゥン アズアグアス ジ マHスゥ フェシャンドゥ ウ ヴェラゥン
São as águas de março fechando o verão

 

エ ア プロメッサ   ジ ヴィーダ ヌ テウ コラサゥン
É a promessa de vida no teu coração.

 

 

 

 


Águas de Marçoといえばこちらが鉄板!最高です☆

 

 

 

この曲のタイトルは、Bonita Demaisなのか、Bonitaなのか

 

どっちでもいいのかわからないのですが

 

アメリカでフランク・シナトラやエラ・フィッツジェラルドが歌い

 

ヒットしたそうです。

 

なので、英語の歌詞はなぜか聞き覚えがありました。

 

ジャズかと思っていたら、ジョビン作曲、モライス作詞という

 

ボサノバゴールデンコンビだったのですね。

 


シナトラを聴くと、とってもクールなのでとても想像できませんでしたが

 

美しすぎる女性にアタックし

 

女性がためらっているにも関わらず

 

私の愛を受け止めてくれ!!という熱い歌です。

 

一歩間違えたらあぶない人ですが・・・真顔

 


さすがはヴィニシウス・モライス。

 

そうやってたくさんの女性を口説いたのですね~~(笑)

 

そんな熱烈アピールをクールに歌うシナトラはやっぱりカッコいい~~

 

 

さて、どう歌いましょうか?

 

 

 

 

 

 


Bonita Demais

 

 

                                                  Antonio Carlos Jobim / Vinicius de Moraes

 

 

ポH キ  ヴォセ キ エ タゥン ボニータ
Por que você que é tão Bonita

 

ティン エッスィ アー ジスタンチ  アスィン
Tem esse ar distante assim

 

ジス ポHキ  ウ セウ オリャー エズィタ  エズィタ
Diz porque o seu olhar hesita, hesita

 

エウ テニュ  タントゥ アモー エイン ミン
Eu tenho tanto amor em mim

 

ウ アモー エ ア コイザ マイス ボニータ
O amor é a coisa mais Bonita

 

エ フェイトゥ ドイス イグアゥ ア ウン
É feito dois igual a um

 

エ ヌ エインタントゥ セウ オリャー エズィタ
E, no entanto, seu olhar hesita

 

ヴォセ ティン メードゥ ジ デポイス
Você tem medo de depois

 

ボニータ
Bonita

 

タウベイス ボニータ ジマイス
Talvez Bonita demais

 

ボニータ
Bonita

 

ボニータ ジ ヌンカ  セー ミンニャ
Bonita de nunca ser minha

 

ジマイス
Jamais

 

イ アスィン
E assim

 

メウ アモー ヘフリタ   ヘフリタ
Meu amor reflita, reflita

 

ボニータ
Bonita

 

プラ キ セー ラスィン
Pra que ser assim

 

タゥン ボニータ ボニータ
Tão Bonita, Bonita


 

 

 


アントニオ・カルロス・ジョビンの孫、ダニエル・ジョビン。カルロス・ジョビンに声がそっくりです!! 

 

これもボサノバの中では有名な曲ですね♪

 

実はあまり注目していなかった曲でしたが

 

ジョアン・ジルベルトの「In Tokyo」を聴いてから

 

なんて素敵なのかしら!!と、一気に好き好きモードに変換(笑)

 

ジョアンの情緒たっぷりの歌い方にすっかり魅了されました。

 


ただし、いつものとおり、自分が歌うとなると別で、

 

あの雰囲気をどうしたら出せるのだろう??と、理想が高すぎて

 

手をつけられずにいます。

 


愛を、微笑みを、花を信じた人は、夢を見た。

 

けれど、いずれも移ろいやすいもの。

 

すべてを失い、泣いて泣いて涙が枯れたけれど、

 

また愛と微笑みと花を信じることに戻った人は、

 

また愛の道が現れましたよ。

 


という詞。

 

どんなことがあっても、最後には幸せになれるよ、と言われている気がして

 

なんだかホッとさせられます。

 

 

そんな愛をこめて、歌えたらいいですね照れ

 

 

 

 

 

Meditação

 

                                             Antonio Carlos Jobim / Newton Mendonca
 


ケイン アクレジトゥ
Quem acreditou

 

ヌ アモー  ヌ ソヒズゥ  ナ フロー  インタゥン ソニョ  ソニョ
No amor, no sorriso na flôr então sonhou sonhou

 

イ ペHデゥ ア パィス
E perdeu a paz

 

ウ アモー ウ ソヒーズゥ  イ ア フロー  スィ トランスフォHマ  ジプレッサ ジマイス
O amor o sorriso e a flôr se transforma depressa demais

 


ケイン ヌ コラサゥン

Quem no coração

 

アブリゴウ ア トリステーザ ジ ヴェー トゥドゥ イスゥ スィ ペHデH
Abrigou a tristeza de ver  tudo isso se perder

 

イ ナ ソリダゥン
E na solidão

 

プロクロゥ  ウン カミニュ    イ スィギウ
Procurou um caminho e seguiu

 

ジャ ジスクレンチ  ジ ウマ ジーア フェリース
Já descrente de um dia feliz

 

ケイン ショロウ  ショロウ
Quem chorou chorou

 

イ タントゥ キ  セウ  プラントゥ ジャ セコウ
E tanto que seu pranto já secou

 

ケイン デポイス ヴォウトウ
Quem depois voltou

 

アウ アモー  アウ ソヒーズ   イ ア フロー インタゥン トゥドゥ インコントロウ
Ao amor, ao sorriso e à flôr então tudo encontrou

 

ポイズア プロプリア ドー
Pois a própria dôr

 

ヘヴェロゥ ウ カミンニュ ドゥ アモー イ ア トリステーザ アカボゥ
Revelou o caminho do amor e a tristeza acabou

 

 

 

 

 

カエターノ・ヴェローゾ、大人の魅力♡

 

 

 

ジョアン・ジルベルトのMeditaçãoは大好き

 

 

 

そしてアストラット・ジルベルト