さて、今回はサンバ。

 

タイトルの「Falsa Baiana」の解説を少し。

 

邦題は「偽りのバイーア娘」。

 

Baianaとは、ブラジル北東部、バイーア州の女性のことをいい

 

「サンバの母」的な意味もあるようです。

 

 

本物のバイーア娘がサンバに入ったら

 

くるくる回って

 

男性たちの口元が緩むほどに魅了する踊りをするんだよ 酔っ払い


もし偽のバイーア娘だったら

 

誰も気づかないし、手もたたかないし

 

歓声も上がらない。


やっぱりバイーア娘が躍ってこそ

 

華があって

 

みんなはそんなバイーア娘が大好きなんだよ!

 

 

という歌です。

 


それほどまでに、バイーア地方の女性たちは皆

 

ダンスがお得意なのですねバレエ

 

 

そんなわけで、いかにもサンバ!という軽快な曲です。


いつか、踊りながらノリノリで歌ってみたいな♪

 

 

 

 

 

 

ファウサ バイアーナ
Falsa Baiana


                            Geraldo Pereira

 

 

 

バイアーナ キ  エィントラ ヌ サンバ エ ソ フィカ パラダ
Baiana que entra no samba e só fica parada


ナゥン  カンタ  ナゥン サンバ  ナゥン ボリ ネィン ナーダ
Não canta, não samba, não bole nem nada


ナゥン サービ デイシャ ラ モスィダージ ロウカ
Não sabe deixar a mocidade louca

 

バイアーナ エ アケーラ  キ  エィントラ ヌ サンバ ジ クアウケーH  マネイラ
Baiana é aquela que entra no samba de qualquer maneira


キ    メシ    ヘメシ      ダ  ノ ナス カデイラス
Que mexe, remexe, dá nó nas cadeiras


イ  デイシャ ア モサ ダ     コン  アグア  ナ ボーカ
E deixa a moçada com água na boca

 


ア ファウサ バイアーナ クアンドゥ エイントラ ヌ   サンバ
A falsa  baiana  quando  entra  no  samba


ニンゲィン   スィ インコモダ    ニンゲィン   バチ パウマ
Ninguém se incomoda, ninguém bate palma


ニンゲィン   アブリ  ア ホーダ ニンゲィン グリタ オバ
Ninguém abre a roda, ninguém grita Oba!


サウビ ア バイア  シニョール
Salve a Bahia, Senhor

 


マィ ザ   ジエンチ ゴスタ クワンドゥ   ウマ バイアーナ
Mas a gente gosta quando uma baiana


ヘケブラ    ジレイチーニョ ジ  シーマ エィンバイショ
Requebra direitinho, de cima embaixo


イ ビラ ウズ オーリニゥス
E vira os olhinhos


エ  ジゼウ ソウ フィリャ ジ サゥン サウヴァドーH
E diz eu sou Filha de São Salvador

 

 


 

 

 

 

大好きなRoberta Sá と Roberto Silva のFaisa Baiana

 

 

 

 

Eliane Elias  Coolな声で素敵

 

 


まさにバイーア州サルヴァドール出身のGal Costa

 

久しぶりにジョアンの「In Tokyo」を聴いていたら

 

秋の夜長にふさわしい、こんな素敵な曲があったわ!と気づきまして

 

早速発音をチェックしてみました。

 

 

邦題は「十字架のもとで」

 

意味も分からず聴いていたらなんだか抒情的で

 

しっとりした素敵な曲だな~なんて思っていたのですが、

 

訳を見たらなんと、

 

裏切った人をなじる歌だったのですね…。

 

 

聖なる十字架のもとで深い愛を誓ったのに

 

君は守らなかった。

 

僕に嘘をついて

 

神には罪を犯した。


という、何とも重ーい歌だったのです…。

 

 

私は無宗教ですので

 

神の前で誓うということがどれほど重い約束なのか

 

ニュアンスとしてわからないのですが

 

キリスト教において神は唯一絶対ですから

 

その約束を反故にしてまで離れていく人をなじる気持ちになるのは

 

仕方のないことなのかしら?なんて思いますが…。

 

 

訳を知るとちょっと「うっ…」と思いましたが

 

あまり恨みつらみを感じさせずに

 

ジョアンのように、余韻のある歌が歌えたらいいですね。

 

 

 

 


Aos Pés da Cruz

 

                           Marino Pinto / Zé da Zilda

 


アウス ペズ ダ サンタ クルーズ
Aos pés da Santa Cruz

 

ヴォセ スィ アジョエリョウ
Você se ajoelhou

 


エィン ノーミ ジ ジズース
Em nome de Jesus

 

ウン グランジ アモー  ヴォセ ジュロウ
Um grande amor você jurou

 

 

ジュロウ  マス ナゥン カンプリウ 
Jurou, mas não cumpriu

 

フィンジ゙ウ エ ミ エィンガノゥ
Fingiu  e me enganou

 


プラ ミン ヴォセ メンチウ
Pra mim você mentiu

 

プラ デウズ ヴォセ ペコウ
Pra Deus você pecou

 

 

ウ コラサゥン  ティン ハゾエス
O coração tem razões

 

キ ア プロプリア ハザゥン ジスコニェスィ
Que a própria razão desconhece

 

ファス プロメッサズ  イ ジュラス
Faz promessas e juras

 

デポイズ エスケースィ
Depois esquece

 

 

セギゥンドゥ エスチ プリンシピウ 
Seguindo este princípio

 

ヴォセ タンベィン プロメテゥ
você também prometeu

 

シェゴウ アテ ア ジュラー
Chegou até a jurar

 

ウン グランジ アモー
Um grande amor

 

マス デポイス イスケセウ
Mas depois esqueceu

 

 

 

 

 

Rosa Passos の Aos Pés da Cruz

 

 

 

João Gilberto の Aos Pés da Cruz

 

 

 

 

 

タイトルの「Coração vagabundo」は

 

カエターノ・ヴェローゾのドキュメンタリー映画のタイトルにもなっていますが

 

ヴェローゾとガル・コスタが連名で1967年に発表したアルバムに収録された曲のようです。

 


邦題は『気まぐれな心』

 

さよならも言わずに過ぎ去った過去の恋人が

 

いつの間にか自分の心を支配している、という男性の歌。

 


愁いを帯びたメロディーに

 

そのどうしようもできない想いが伝わってきますね。

 


秋が近づいてくると、こんなメロゥな曲が聴きたくなります。

 

 

 

 

 

Coração vagabundo

 


                                                     Caetano Veloso

 

 

 

メウ コラサゥン  ナゥン スィ カンサ
Meu coração não se cansa


ジ テー エスペランサ
De ter esperança            


ジ ウン ジーア セー トゥドゥ ウ キ ケーH
De um dia ser tudo o que quer     

 

メウ コラサゥン  ジ クリアンサ
Meu coração de criança   


ナゥン エ ソ ア レィンブランサ
Não é só a lembrança                 


ジ ウン ヴォウトゥ フェリーズ ジ ムリェー
De um vulto feliz de mulher           

 

キ  パスゥ  ポH メウ ソニョ
Que passou por meu sonho             


セィン ジゼーラデウス
Sem dizer adeus                      


イ フェズ ドゥゾーリュズ メウズ
E fez dos olhos meus           


ウン ショラーH マイス セィン フィン
Um chorar mais sem fim       

 

メウ コラサゥン  ヴァガブンドゥ
Meu coração vagabundo       


ケー  グアHダ ル ムンドゥ エィン ミン
Quer guardar o mundo em mim   


メウ コラサゥン  ヴァガブンドゥ
Meu coração vagabundo        


ケー  グアHダ ル ムンドゥ エィン ミン
Quer guardar o mundo em mim      

 

 

 

 

 


大好きなRoberta Sá 美しい~~

 

 

 

 

 

やんちゃ時代の(?)Caetano Veloso

 

 

 

英題では「So,Nice」と呼ばれていますが

 

原題の直訳はサマー・サンバ。

 

いかにも夏らしく爽やかで、ザ・ボサノバ!という感じの曲ですね。

 

 

とある男子が通りすがりの女性に一目惚れ!

 

彼女も僕の方を見ていたからきっと戻ってくるはずだ!

 

戻って来たら愛が芽生えちゃったって伝えるぞ!

 

絶対彼氏いないはずだ!

 

あぁ~、でも待ちくたびれたなぁ~

 

どれだけ待っても来ないし、諦めようと思ったその時

 

彼女が来た!!

 

 

という歌です。

 

なんというか、ものすごく妄想たくましいですね(笑)

 

ボサノバはこのような妄想系の歌が多いのですが、

 

この曲は群を抜いている気がしますにやり

 

 

まぁ、明るく楽しく歌うにはもってこいの歌ではあります^^

 

来年の夏には歌えるようになりたいですね~

 

 

 


Samba de Verão

 

                                Paulo Sergio Valle / Marcos Valle

 


ヴォセ ヴィウ ソ キ  アモーH  ヌンカ  ヴィ コイザ アスィン
Você viu só que amor  nunca vi coisa assim

 

イ パソゥ  ネィン パロゥ  マズ オ-リュ ソ プラ ミン
E passou, nem parou mas olhou só pra mim

 

スィ ヴォウターH ヴォウ アトラス ヴォウ ペディーH ヴォウ ファラーH
Se voltar vou atrás  Vou pedir, vou falar

 

ヴォウ ジゼーH キ ウ アモーH フォイ フェイチーニュ プラ ダー
Vou dizer que o amor Foi feitinho prá dar

 

 

オーリャ エ コム  ウ ヴェラゥン
Olha, é como o verão

 

ケンチ  ウ コラサゥン
Quente o coração

 

サウタ  ジ ヘペンチ  パラ ヴェー ラ ミニーナ  キ  ヴェイン
Salta de repente Para ver a menina que vem

 

エラ ヴェイン セィンプリ ティン エスィ マー ヌ オリャーH
Ela vem sempre tem Esse mar no olhar

 

イ ヴァイ ヴェー ティン キ セー  ヌンカ  ティン ケイン アマーH
E vai ver tem que ser Nunca tem quem amar

 

オージ スィン ジス キ スィン ジャ カンセイ ジ エスペラーH
Hoje sim diz que sim Já cansei de esperar

 

ネイン パレイ  ネイン ドHミ  ソ ペンサンドゥ エィン ミ ダー
Nem parei nem dormi Só pensando em me dar

 

 

ペスゥ マズ ヴォセ ナゥン ヴェイン ベイン
Peço, mas você não vem, Bem!

 

デイシュ インタゥン  ファーロゥ ソ ジーグ アウ セウ  マズ ヴォセ ヴェイン
Deixo então! falo só digo ao céu mas você vem

 

 


 

 

 

 

まずは本家本元、Marcos ValleのSumba de Verão

 

 

 

 

 

 

カエターノ・ヴェローゾのSumba de Verão  
夏の終わりのような、けだるい感じがSo niceです

 

 

 

 

 

 

さて、今回はCarinhosoという有名なショーロです。

 

とっても情熱的な愛の歌。

 

ブラジルの第二の国歌とも言われるほど愛されているそうですね!

 


youtubeでも、お客さんが大合唱している動画があり、

 

ブラジル人で歌えない人はいないのだろうな~と思うほど。

 

 

解説についてはブラジル音楽のピアニスト、今井亮太郎さんのブログに

 

詳しく書いてありますのでそちらをご覧頂いて(ラクしてごめんなさい~)

https://blog.goo.ne.jp/ryotaro_pianista/e/45f7e7fdc7ec0b178970ceca71a4bc3b

 


こんな素敵な歌をしっとりと歌いあげられたら、幸せですね~~


私も目下練習中!頑張ります~♪

 

 

 

 


Carinhoso

 

                                      Joao de Barro / Pixinguinha

 


メウ コラサゥン  ナゥン セイ ポHケ
Meu coração, não sei porque


バチ フェリス クワンドゥ チ ヴェー
Bate feliz quando te vê


イ ウズ メウ ゾーリュス  フィカゥン ソヒンドゥ
E os meus olhos ficam sorrindo


イ ペラス フアス ヴァゥン チ セギンドゥ
E pelas ruas vão te seguindo


マィズ メズム アスィン  フォジズ ジ ミン
Mas mesmo assim foges de mim

 


アー スィ トゥ ソウベースィス 
Ah se tu soubesses


コム  エウ ソゥ タゥン カリニョーズゥ
Como eu sou tão carinhoso


イ  ムィントゥ イ ムィントゥ キ  チ ケール
E  muito e muito que te quero


イ コム エ スィンセール ウ メウ アモー
E como é sincero o meu amor


エウ セイ キ  トゥ ナゥン フジリアズ マイズ ジ ミン
Eu sei que tu não fugirias mais de mim

 

ヴェイン ヴェイン ヴェイン ヴェイン
Vem, vem, vem, vem


ヴェイン セインチール カローH ドゥス ラビウス メウス
Vem sentir o calor dos lábios meus


ア プロクラ ドゥス テウス
A procura dos teus


ヴェイン マターレスタ パイシャゥン
Vem matar esta paixão


キ  ミ デヴォラ ウ コラサゥン
Que me devora o coração


イ ソ アスィン エィンタゥン
E só assim então


セレイ フェリス  ベィン フェリス
Serei feliz bem feliz

 

 

 


Marisa Monteの美しすぎるCarinhoso