イギリス英語発音スクール Stellavoce の高島まきです。

 

英語は「発音・リズム・イントネーション」で ずっと通じやすく、聞きやすくなる

 

これをイギリス英語を通じてお伝えしています。

 

--------------

 

はじめましてのシリーズ、2. それはEnglishじゃありません の続きです。

シリーズ冒頭はこちらからどうぞ。

 

 

さて、15歳で初めてイギリス人ばかりの環境に入った私は、

なにせブリティッシュとアメリカンの違いすら知らないレベルでしたから、

当然、イギリスの中にも方言などの差があることもわかっていませんでした。

 

最初に「地域による差」について知ったのは、編入して間もないある朝のホームルーム。

私のことをいつも気にかけて下さっていた学年主任の先生が

私たちのホームルームクラスを見にいらした時、

担任の先生のことを、

 

「この人の英語は北の訛りだからね。

 バターをブターとか言うから、真似しちゃダメだよ(笑)」

 

へ?

バターがブター!?

へんなの。

これが日本で言う「東北弁」とか「関西弁」にあたるのかな。

 

この学校はイギリス国外にあるので、

先生も生徒もそれこそイギリス全土から来ていた、はず。

今の私なら、「え、その発音はここの出身ね!」と嬉々としていたはずですが(笑)、

当時は当然まだ発音を聞き分けることなどできず、

そのうえ地理もわかってません。イギリスと言えばロンドンしか知らないし(笑)。

 

今ならネットですぐ検索、なんでしょうけれど、

当時は地図帳ひっぱりだしてきていちいち確認しないと、

イギリスの地理・地名なんてわからないわけです。

 

今の子供たちとの情報量→基礎知識の差を感じますねえ。

さて、イギリス英語の発音にはもうひとつ、「階級の差」と言うものがあります。

階級って、はるか昔のことだと思っていましたが、

1980年代はおろか、イギリスには今でも歴然とあります。

 

階級によって英語が違うらしい、というのを最初に知った日もこの学校で、でした。

言葉好きな私にとってよほど衝撃だったのか、この時のことも鮮明に覚えています。

 

イギリス人学校3年目、18歳の頃。

ある日、同級生の何人かが悪さをして、ちょっとだけ警察のごやっかいになることがあったそうで、

みんなその話でもちきりでした。

 

その当事者の一人がいきさつを私に説明してくれたのですが、

その時彼女が、

 

I speak good English so they trusted me and let me off soon.

私は「いい英語」をしゃべるから、警察の人は私のことを信じて(他の子たちより先に)釈放してくれたの。

 

・・・いい英語?

 

good English は普通、you speak good English! = 英語上手ね、などと使われますが、

もちろんそういう意味ではなく。

 

これ、解説するとちょっとえげつなく聞こえるかもしれませんが、

要は、その仲間たちは下の階級(労働者階級)の発音で話すけれど、

自分は上の階級の発音と話し方だから、

警察の人も自分のことを「ちゃんとした家庭の娘だ」と判断した、

という意味。

 

こう書くと彼女がとても傲慢なようですが、本人にはそんなつもりはなく、

単に事実を述べた、という感じだったんでしょうね。

 

でも発音の階級差に関するこういう本音って、大人からはまず聞けないので、

よくぞ言ってくれた、と今は思っています。

 

でも当時の私は、

言われてみれば彼女の話し方はみんなと違うなあ、

話し方も発音も格調高く聞こえるなあ、

とぼんやり思っていただけで、

具体的にどう違うのかわかるようになるのは、これより何年も後のことでした。

 

続きはこちら→ 4. マダムの言葉「日本社会での立場より下の英語を話すことはないでしょう?」