早大教育学部2024年の原文解説 (4) | 英語学習雑感ブログ

英語学習雑感ブログ

英語学習に関する疑問点,提案,アドバイス,面白い逸話などを書き込んでいるブログです。

社会人、大学生、超難関大学受験生レベル

 

 

第4パラグラフ

The potential implications of these widespread, temporary cognitive resurgences are profound. “It suggests there may be neural networks that are remaining, and/or pathways and neural function, that could help potentially restore cognitive abilities to individuals we otherwise think are permanently impaired,” Peterson says.

 

 

第1文The potential implications of these widespread, temporary cognitive resurgences are profound.

「これらの幅広く見られる一時的な認知的復活が意味しうるものは深淵である」。

この文は「どうしてそのように言えるのか」という疑問を喚起し、その疑問を解消するような議論が、その直後に行われているのでtopic sentenceであると判断することができます。

 

第2文 “It suggests there may be neural networks that are remaining, and/or pathways and neural function, that could help potentially restore cognitive abilities to individuals we otherwise think are permanently impaired,” Peterson says.

「『そのことが示唆しているのは、残っている神経ネットワーク、そして/あるいは、個人に認知能力を復活させる可能性があり、役立ちうる神経経路と神経の機能で、それがなければ、永久的にそこなわれてしまっていると我々が考える神経経路と神経の機能が存在するかもしれないということである』とピーターソン氏は述べている」。

 

 

ここで第4パラグラフは終了です。このパラグラフは、第1文がtopic sentenceで、第2文がそのsupportであると判断することができます。

 

 

第5パラグラフ

Nevertheless, research into this phenomenon is still in its early phases. “We don’t actually know what’s going on in the brain during the dying process that may in some way connect to these episodes,” Peterson says. Despite this uncertainty, other research into brain activity near or at the time of death could provide scientists and clinicians greater insight into some of the processes occurring in the diseased and dying brain.

 

 

第1文Nevertheless, research into this phenomenon is still in its early phases.

「しかし、この現象への研究は、依然としてその初期段階にある」。

この文は「より具体的にはどのようなことを意味するのか」という疑問を喚起し、その疑問を解消するような議論展開がそのあとに行われていることが確認できるので、topic sentenceであると判断することができます。

 

第2文 “We don’t actually know what’s going on in the brain during the dying process that may in some way connect to these episodes,” Peterson says.

「『我々は、実際に、こうした出来事の事例と何らかの仕方で関係するかもしれない死ぬ過程が起こっているあいだに脳の中で何が起きているか分からない』とピーターソン氏は述べている」。

初期段階にあるので、このようなことが分からないのです。

 

第3文 Despite this uncertainty, other research into brain activity near or at the time of death could provide scientists and clinicians greater insight into some of the processes occurring in the diseased and dying brain.

「こうした不確実性があるにもかかわらず、死ぬ間際や死ぬときの脳の活動に関する他の研究は、科学者と医療関係者に、なくなったばかりの人のあるいは死にかけている人の脳の中で起きている過程の一部についてより深い理解を提供する可能性がある」。

研究の初期眼科医にあるので、より大きな理解を提供する可能性があるのです。

 

 

ここで第5パラグラフは終了です。このパラグラフは、第1文がtopic sentenceで、第2文と第3文がそのsupportであると判断することができます。