早大教育学部2024年の原文解説 (3) | 英語学習雑感ブログ

英語学習雑感ブログ

英語学習に関する疑問点,提案,アドバイス,面白い逸話などを書き込んでいるブログです。

社会人、大学生、超難関大学受験生レベル

 

 

第3パラグラフ

As surprising as these events might seem, they are quite common. “Our study wasn’t a prevalence study,” says Jason Karlawish, a gerontologist at the Penn Memory Center and senior principal investigator of the NIH study. Nevertheless, he adds, “what we found is lucidity was more common than it was the exception in dementia patients, which would suggest that the idea of it being terminal is not entirely correct.” Instead he suggests that episodes of lucidity should be seen as part of the “disease experience” rather than as aberrant events. “We’ve actually found that a variety of these episodes occurred months, even years, before the person died,” Karlawish notes. Even so, many experts including Kerr and Parnia agree that most of these episodes are associated with the approach of death. “It’s almost like they’re preparing themselves to die,” Parnia says.

 

 

第1文As surprising as these events might seem, they are quite common.

asからseemは、譲歩を表す典型的な表現で、アメリカ英語では先頭のasが省略されないことが多いです。surprising though these events might seemと表現することもできます。意味はthough these events might seem surprisingと同じです。

「これらの出来事は驚くべきことのように思われるけれども、それらは極めて普通のことである」。

この文は「より具体的にはどのようなことを意味するのか」という疑問を喚起し、その疑問を解消するような議論展開がそのあとに行われていることが確認できるので、topic sentenceであると判断することができます。

 

第2文 “Our study wasn’t a prevalence study,” says Jason Karlawish, a gerontologist at the Penn Memory Center and senior principal investigator of the NIH study.

「『我々の研究というのは、有病率研究ではなかった』とジェイソン・カーラウィッシュ氏は述べている。彼はペンシルバニア州記憶センターの老年学者で、アメリカ国立衛生研究所の研究論文の上級主任研究者でもある」。

 

第3文 Nevertheless, he adds, “what we found is lucidity was more common than it was the exception in dementia patients, which would suggest that the idea of it being terminal is not entirely correct.”

「それにもかかわらず、『我々が発見したのは、頭脳明晰性は、認知症の患者においては例外であるよりも、普通に起こることであったということで、それが示唆しているであろうと思われることは、末期症状であるという考えは完全には正しくないということである』、と彼は付け加えて述べている」。

neverthelessは、引用符にくくられた部分に対するdiscourse markerで、he addsは、主節の挿入です。

 

第4文 Instead he suggests that episodes of lucidity should be seen as part of the “disease experience” rather than as aberrant events.

「その代わりに、彼が示唆しているのは、頭脳明晰性の出来事の事例は、異常な出来事というよりも、『(認知症という)病気の経験の一部』と見なされるべきである、ということである」。

 

第5文 “We’ve actually found that a variety of these episodes occurred months, even years, before the person died,” Karlawish notes.

「『我々は実際に、様々なこうした出来事の事例は、患者が亡くなる数ヶ月前、あるいは数年前にさえ起きるということを発見した』とカーラウィッシュ氏は注目している」。

 

第6文 Even so, many experts including Kerr and Parnia agree that most of these episodes are associated with the approach of death.

「たとえそうであっても、カー氏やパーニア氏も含めた多くの専門家は、こうした出来事の事例のほとんどは、死期が近づくことと関連しているという点で意見が一致している」。

 

第7文 “It’s almost like they’re preparing themselves to die,” Parnia says.

「『それは、患者達が自分自身の死ぬ準備をしているかのようである』とパーニア氏は述べている」。

 

 

 

ここで第3パラグラフは終了です。このパラグラフは、第1文がtopic sentenceで、第2文から第7文がそのsupportであると判断することができます。