アメリカに来て早いもので3ヶ月近く経ちます。

Dallasは、ともかくデカイ!
全部。
人間性も含めです。

そして国際色豊かというか、色んな国から来て生活している人が当たり前にいるから、差別的なものを感じたことは今のところありません?

気付いてないだけかもしれないですが(笑)

でも正直なところ、たとえアジア人だと差別されたところで、はい、スミマセン…と思うだけだろうと思いますw

鼻も低いですし、欧米人に比べて美しいとは全く思っていませんし、思えません。
母国語ではないので、やはりどんなに頑張っても独特のアクセントのある英語になりますし…

おっしゃる通りです…となります。

実際にアメリカ人からの差別を感じたことはないけれど、中国人の留学生から

「Are you Japanese?」と言われた時、私の頭は

「何アンタ、日本人なの(笑)?」

と変換しました。

人生で初めて反日感情を持つ中国人と出会った∑(゚Д゚)

と思ったんだけど、日本人男子留学生とは笑顔で挨拶していたから、何か私に問題があるのか?w とも思ったり(・_・;

実際その子、遠目に見て可愛い子で
「オシャレで可愛い子いる~(*^_^*)」
と思っていたんだけども(・_・;

ファッション、美容系の仕事をして来た私は、美意識の高い人が好きですので、キレイにしてる女の子見て、嬉しくなってたのに…

なんであんな鼻で笑われたんだか謎でやんす。

話は少し変わり、表題の件ですが…

私だけなのか?
「アジアンピーポー」とまとめられるのが少し不満。

でも

「You are Chinese,right?」が1番不満。

日本人と中国人は、性格は全く違うんだけど(´;ω;`)ブワッ

留学して同じクラスに中国人がいたんだが

与えられた課題を先に先に終わらせる私に、答え知ってるなら代わりにやってくれとか

テスト中にカンニングしてる場面を目撃したり

そういうの見て余計に

「We have totally different personalities !!!」

と、声を大にして言いたくなるわけです。


相手に悪気がないのはわかるけれど、授業中も
「例えば中国だと◯◯よね?」と私に相槌を求められると、とても悲しくなるのです。

私は日本人です。
日本語好きです。
日本人のパーソナリティーが好きです。

中国人ではありませんし、中国のことは全く知りません。

日本と中国は近いし、見た目も似てるしで、アメリカ人からしたら中国を知ってる=日本人にとって嬉しいことと思っているのかもしれませんが、全く違います。


アメリカに留学して1番悲しいことは日本も中国の一部的に思っている人に出会うことです。

自分は特に正義感が強い人間なので、カンニングしたりルールを守らないクラスメイトとは距離を置きたいと考えるのですが、仲良くしている女の子達は、それを知らなくて彼と行動を共にしていたので、私は割と1人行動をしていました(笑)

少し前に彼女たちに、日本人と中国人は全く違うし、彼の問題行動を話して、一緒に行動したくない旨を話したらビックリしていた。

やはり他国からしたら日本と中国は似たようなもんなんだろうな。

「アジアが好き」
と言われても、全く嬉しくない。

「日本が好き」
だけが、とても嬉しい。

きっとこれは、ずっと変わらないと思う。

ちょうど私が高校生になった頃・・・ようするに20年前ですが、日本の英語教育で「筆記体を教えない」となりました。


母から「え!?筆記体習わないの!?」と驚かれたのが印象的でした。


母も兄も筆記体を書いていたし、私も高校では筆記体を習うものだと思っていたので何となく残念に思いました。


そして、「筆記体が書ける」=「カッコイイ」と思っていたので


偏差値40台でも、かっこだけはつけたかった私は、習いもしない上に誰も書かない筆記体を書けるようになりたくて仕方なかった。


と言うことで練習に練習を重ね・・・




筆記体が書けるようになりました。



しかし問題は


20年近く筆記体しか書いてこなかったのでブロック体はキレイに書けないと言うこと。


もうひとつ、アメリカではブロック体が主流であると言うこと_| ̄|○


アメリカ人の友達が出来て知ったことは、筆記体なんて「年寄り」しか使わないと言う話。


アメリカでも筆記体を習わなくなり、ネイティブももちろん、学校の先生も、み~んなブロック体です。


と言うことは、日本の英語教育で筆記体を教えなくなったと言う選択は、じつは正しかったと言うことになります。



イマイチ正しく解釈しきれていないけど、学校のオリエンテーションで渡された注意書きに「テストはブロック体で書け」的なことが書いてあったような?・・・


ってことで、毎回先生に確認を取ってます。


筆記体しか書けないんですけど・・・、いや、ブロック体も書けるけど、ともかくキレイに書けなくて時間がかかる。


そして、慣れてないからスペルミスをしかねない。


と言うことで、OKを貰って筆記体で書いています。


でも、そんなこと気にするのも、恐らく日本人だけなんだろうと思います。


特に確認もせず筆記体?みたいな独特な字で書いてる子もいるのでw



「すみません、筆記体しか書けないんですけど・・・」と一応先生に申告すると、一瞬「ん~」ってなったりもするけれど、結論から言うと、先生からは


「字が本当にキレイ!!!」と称賛され、結局は気に入られているので、今の所は無理にブロック体に変えなくても何とかなっています。


以前ブログにも書いている通り、他の国の留学生たちの積極性はすごいもので、それは発言するにとどまらず、誰かホワイトボードに先生の代わりに答え書いてくれる?なんて時の立候補率もすごいんです。


が、しかし・・・読めない・・・。


みんな本当に字が汚いな~って、いつも思う。


日本の教育って、そういうところも厳しかったので(今の日本の教育については知らないけど)、私なんて学生時代は正しい答えを書いているにも関わらず「字が汚くて読めません!!!」とか先生からの殴り書きメッセージ付き0点の答案とかあった。


今振り返ると、ただのイジメだけどな~w


昔は先生から嫌われていたから、何かと苦労が多かったけど、きれいな字が書けるようになりたくて、練習しまくったので、今は日本語もキレイに書けます。


だから、あの嫌がらせも必然として、良い方向に行ったので良しとしております。


今は大抵「字がキレイですね!!」と驚かれる。

自分的には、まだまだ発展途上だし、自分の好きな字ではないけれど、人から見て「キレイ」な字が書けることは素直に嬉しいこと。


まさか留学してまで、アメリカでも同じことを言われるとは思ってなかったけどw



昔、「字が汚い!!」の殴り書きと0点を付けられた答案を返却されたトラウマを持つ私は、字を書くときにものすごく気を配るけど、他国の留学生たちは、特に・・・いや、全く気にしないらしい。


そして、それで通っているので、アメリカではそれで良いらしいw


「addict」が「aololict」になっていてもアメリカでは○です・・・。

「d」を書くときに「ol」って丸と棒の間に隙間があったら、私の高校時代の先生だったら確実にスペルミスとみなされて「×」なんだけどな~とか思う。



書き順とかも、どうでも良いみたい。


文字が人間性を表すなんて言うのも日本独特の話なんでしょうね。



とりあえず、私は今のところは筆記体で切り抜けているけれど、これがアメリカでは


「年寄りくさい」


となるだけに、いつかはキレイなブロック体も書けるようになりたいと目論んでいる。


なんかコツ見つからないだろうか(*´Д`)=З

元々、日本にいる時から料理が得意です。



割と何でも作ります。



最近ニュースで、日本ではグレインズサラダが流行りだと聞き、見ていたら美味しそうで食べたくなりました(笑)



食べたことないので味は分かりませんけどね( ゚∀゚)・∵.プッ!!



グレインズ=穀物



日本では玄米に野菜を混ぜているものをグレインズサラダと呼んでいるようですが、玄米買って使い切れる自信がなかったので、白米で(^_^;)



グレインズサラダ風ただの白米サラダご飯です( ゚∀゚)アハハ八八ノヽノヽノヽ



昨日、こっちのスーパーで見付けた枝豆





写真はベーコンと食べると良いみたいな一例になってますが、実際中身は枝豆だけ。

枝豆の豆だけと言う便利な物でした(・_・;



あとはナスとピーマンを買い…



デカイですよね(*´Д`)=З



大きさ比較用に日本のテーブルコショーと並べてみましたよ(笑)



途中途中で写真を撮るのを忘れました。



ピーマン、ナス、にんじん、玉ねぎ、枝豆を0.5センチくらいに賽の目切りにしたものに…今回はペパロニを細かく刻んで加えました。



ピザ作った時の残りを中々使う機会なかったので、無理やり消化(笑)



オリーブオイルとニンニクで野菜を炒め、ヒマラヤピンクソルト(トレーダージョーズのこれお気に入り)とブラックペッパーで味つけ。





ご飯と混ぜて





クルミとアボカド(変色防止にレモンジュースを多めにかけてあえておく)もご飯に加えます。



最後に盛り付けてから、ミニトマトを賽の目切りにしたものをトッピングして完成。





昨日買ったサラダも、一緒に盛り付けてしまいました(^_^;)



ビネガー使って味付けしたり…というレシピも見かけたんですが、アボカドにレモンジュースをしっかりかけてるので、レモンの酸味でちょうど良かったですよ。



適当、思い付きで作ったけど味は美味しくて自分にビックリ( ゚∀゚)・∵.プッ!!



やっぱり玄米で作ってみたいな~と思いました。



ちなみにアメリカでも日本のお米買ってます。

だからこれは日本米で作ってます(^_^;)

ヘルシーだし野菜いっぱい摂れるから、また作りたいと思います(*´ㅂ`*)

レベル103で現在完了を、とことん学んでいる間、予習しなくても授業を聞いて

「ふ~ん・・・・」でクリアできたわけですが


一つ上のレベルに上がったら、ともかく授業のスピードが速くて大変w


現在完了に関しては中学英文法だったし、過去において全然勉強していなかったとは言え、何となく記憶にあり、復習感覚で4週間を終えられたと言う印象でした。


しかし104に上がると、受動態と能動態(これは難しくない)、の後に使役動詞・・・これは高校英文法だけど、結構さら~っとしか教わらなかった印象。


改めて使役動詞を学ぶと、少し深かったw

多分私のレベルが低いからだと思うけど、第5文型の目的語と補語の関係が受動態の時に過去分詞が来るって理解するまでに、すごーーーく時間かかった_| ̄|○


中間試験前に気づけたので、何とかなりましたけど(*´Д`)=З



留学して文法を学ぶ際に、どういう勉強の仕方が良いかは、人それぞれだと思います。


「こうやって勉強すべき!」とか「だから日本人は英語ができない!!」みたいな意見イロイロありますけど、自分がやりやすいと思わなきゃ意味ないので、何も気にせず、やりたいように勉強しています。


それぞれ置かれている環境もあると思いますし。


私の場合、アメリカ人の友達が結構いるので、実際にリアルな英語に触れる機会のある語学留学生です。


語学学校の後に大学に進学すればアメリカ人の友達も出来るだろうし、リアルな英語に触れることもできるのだと思いますが、語学学校にいるだけでは中々「自然な英語」は解らないと思います。


クラスメイトがよく使うフレーズに違和感を感じるんだけど、恐らくアメリカ人と会話をする機会が少ないから、それが自然ではないと言うことに気づかないんだろうと思った。


私は留学を決める前から、ほぼ毎日LINEで大量なテキストのやりとりをアメリカ人としていたので、どの単語を選ぶのか何となく解ったりする。


と言うことで、会話は友達に確認しながら実践を積んでおります。


では、文法は?と言う話ですが、アメリカ人がナチュラルに学んで来たことをアメリカ人に訊いたところで解りませんwww


私はリスニング力もないんで、授業に関しては相当予習をします。


例えば「INFINITIVE」なんて見出し・・・予習しなかったら、何の勉強が始まるんだか(・_・;?ってなりますが、予習して調べておくと「ああto不定詞の勉強ね」みたいな心構えが出来ます。


日本語で考えると留学してる意味ないって言う人もいますし、英語で理解することに慣れるべきだと言う意見もあるかと思いますけど、私は解らない時は日本語のサイトを徹底的に調べますw



本当に便利な時代でww


自分が高校生だった20年前はインターネットなんてなかったので、解らないことは参考書で調べるしかなかったんですけど、良い参考書を探すのも大変でした。


今は、いろんな考え方をネットで解るまで調べる事が出来て勉強も楽しいです。



日本語でしっかり勉強して、土台を作ってから学校の授業に臨む・・・そうすると、同じことを英語で説明されても、すんなりと入ります。


なんせアラフォーなので、脳みそも年老いてます( ゚∀゚)・∵.プッ!!


留学して英語に慣れるのも時間かかりそうだから、当分はこれが私の勉強のサイクルかな~なんて思います。



テストで良い点を取ることを目的として学校に行くと、中々リアルな英語を覚えると言う目的を失いがちです。


一つ前のブログでも述べましたけど、テキストに載ってることが間違っていたら「困る!!!」と焦るのではなく、テキストはある種の軸で、考え方の基準。


そこにアメリカでどう使われるかを知る・・・それが結構実用的だし、感覚で身につけ、覚えて行くしかないと思うんですよね。


繰り返し繰り返しアウトプットすることが大事。



私のサイクルは、予習⇒日本語で文法を理解する⇒授業聞く⇒それでも解らないことは先生に訊く


=その日に学んだことは、その日に消化する・・・となります。


予習で、ある程度理解しておいて授業は復習。


そうすると試験前にパニックにならない気がしてます(今のところw)


レベルが上がるにつれて、このやり方では対応しきれなくなる可能性もあるし、その都度、試行錯誤が必要かなと思っています。


まだ学校始まって1ヵ月半とかですし・・・まだまだこれから模索しようと思います。



自分の勉強のサイクルを見付けることは大事。

そして、そのためには友達の誘いも断ります私はww


映画観に行こうとか、遊園地行こうとか、誘ってくれるのは嬉しいんだけど、ペースをキープしたいので行かないw


年齢と、甲状腺機能低下症と言う疲れやすい病気と上手く付き合って行くためには、時にそういう決断も大事ですね。


週末は死んでることが多々w

土曜日は掃除と洗濯をしたいし、お菓子作りしたいとか、凝った料理したいとか、そういう気分転換に費やしてます。


たまに日曜日は何もしたくなーーーい!!みたいになったりします。


自分で自分のことよく解ってますので、週末に勉強しようって後回しにしても「ヤル気しね~」って絶対にやらないの解ってるんですよね。


でも平日、予習を習慣づけておくと週末死んでても、結構大丈夫です。


予習しないと授業わからなくて、大パニックになるので平日に「ヤル気しな~い」は絶対にないんでww



今週月曜は中間試験でした。

先生は週末に勉強できるように配慮してくれたわけですが、やりませんでした_| ̄|○


やるつもりだったんですけども_| ̄|○


金曜の午後に友達が遊びに来て、土曜は母の日のお祝いでホームステイ先の友達のファミリーディナー・・・日曜は、もうクタクタで何もしたくない・・・ってなり、ほとんど勉強しないで試験を受けました。


無駄に2浪もしたので、試験のポイントを押さえて「多分ここ」って言う勉強は結構得意で、さらっと勉強はしたけど「しっかり勉強した!!絶対大丈夫!!」って状態ではないまま試験に臨んだ感じです(-_-;)


試験結果は95点で、平均点は60点くらいだったしクラス1位のスコアでした。


が、何とも試験後に「完璧に勉強しなかったから良いスコア取れないかも・・・」と言う不安のもと、結果出るまで毎日50点以下だった・・・って言う悪夢にうなされました( ゚∀゚)・∵.プッ!!



自分の精神衛生上、ちゃんと週末にも勉強すべきなのですが、平日にしっかり勉強しておくと、週末に慌てふためかなくても何とかなると言う自信は少しwあります。



周りを見ると、ちゃんと予習してない感じです。

宿題は毎日出るけど、宿題だけやっても追い付きません。

今のレベルで、かなり進みが速くて、何人かついて行けなくなってるのは見てとれます。


「解らない」となってから取り戻すのは結構大変。

ともかく予習!!それが一番大事かな?と今のところは思います。


自分が解らないところを事前に気づいていて授業を受けるのか、知らずに受けてパニックになるのかでは全然対応の仕方も違ってくると私は思います。



もちろん、人それぞれですけどw

答えは「英語を学ぶため」に他なりません。


にも関わらず、今日は腑に落ちない一幕がありました。


今、私が学校で習っているのは動名詞と不定詞。


高校時代に真面目に勉強してこなかったので、ここで覚えることがたくさんあります。


先生も「もうこれは暗記するしかない」と言うので、動名詞と不定詞に関しては暗記しなければいけない部分だと思います。



昨日の時点で予習をして、実際に問題を解きつつ、アメリカ人の友達と答え合わせをしていたら


「教科書を見る限り、ここは不定詞で正しいんだけど、実際にpractice to paintなんて言う人はいないw

 practice paintingがnatural wayだね。」


それを聞いて、やっぱり覚えるしかないんだな~なんて思うわけです。


教科書もややこしくて、不定詞と組み合わせる動詞の一覧にpracticeと載せておきながら、次のセクションの動名詞と組み合わせる一覧にもpracticeあるやないか。。。


ってことで、次のセクションに行く前の不定詞コーナーの問題だけど、答えは動名詞が来るのか?と思いながら授業を受けました。



アメリカに留学していても、学ぶ文法はブリティッシュイングリッシュなんだそうです。

先生曰く、ブリティッシュイングリッシュの方が文法は確実に正しいから・・・とのこと。


そのため、アメリカ人が「こっちの方がナチュラルだよ」と言っても、先生の答えが必ずしも一致するとは限らないわけです。


ただし先生も「アメリカ人は、普通こういうけどね」って補足してくれたりします。


と言うことで、その部分の説明を聞くのを楽しみにしていたわけですが・・・


授業で、実際に問題を解いてみました。


先生は、やはり「practice painting」と言った。

やはり、ここは動名詞が自然なんだな~と思った私と、「先生間違えてます!!!」と母国語が英語のアメリカ人を全力で否定にかかるクラスメイトたち。


おかしくありませんか?


先生が「実際はpractice paintingの方が。。。。」と言いかけているのを、全力で遮ってテキストには不定詞と書いてある!!!って押し通す生徒たち。


あなたたちの母国語は英語ではなく、正しい英語が解らないのに、英語が母国語で生きて来ている人の話を遮って先生が間違ってる!!て言える度胸のすごさ・・・。



テキストに書いてあることだけを学びたいのではなく、アメリカ人がナチュラルだと感じる英語を知りたいのは私だけなのでしょうか。


英語を学ぶために留学しています。


テキスト通り、でもアメリカ人が聞いたら「変」と思う英語を学ぶのでは、わざわざアメリカに留学してる意味ないと思うんですよね。



NO!!!!Because!!Because!!!!!Because!!!!!!


って、うるさい(´;ω;`)


私たちは、先生から教わるために学校に行ってるの。

先生から「Why?」と訊かれたなら、ともかく、まずは黙って先生の話を聞き、それでも解らなければ質問する・・・って形には




ならないんだろうな(つД`)・゚・


それも留学の中で得られる経験の一つかな。



ともかく授業中の自己主張の激しさについていけないのでした。

そして、ともかく生気を吸い取られます。


私に「授業中静かだけど具合悪いの?」って・・・


真面目に授業聞いてると、考えてる間は何もしゃべれないんだけど私(・_・;



みんな、あんなに喋りながら、よく授業理解できるな~なんて思ってたけど、喋ったあとに私のテキスト覗きこんでくるので、話も答えも聞いてないから喋れるのかも?とか、今日気付いた。


解らないことは、あとで先生に直接訊きに行くか、または、日本語の文法のサイトをあさりまくって解決する私。


授業は限られた大切な時間だから、大事に先生の話を聞きたいよ。