Hi everyone,
忙しく長かった6月が過ぎ7月に入りました~!
何故か毎年6月は悪い雰囲気の事が多く・・・7月に入ったので気分を一心したい気持ちが溢れています、今回は「気分転換をする」を書いてみます☆
気分転換をする・気分を変える= 英文+ for a change.
では例文いってみよ~!
・I go out for a change.
気分転換に出かける。
☆通常の英文に「for a change」を付けるだけ。
・She reads a book for a change.
気分を変えるために本を読む。
☆readに「s」があるのは・・・sheが三単現だからです。
・They'll do something different for a change.
気分を変えるために何か他の事するって。
☆doは、「する」、「する」全般を表現できるので便利な単語ですね
☆something differentで、「何か他の事」
・I wanna go somewhere different for a change.
気分を変えたいから、どっか違うところ行きたいな。
☆wannaは、want to~で、「~したい」
☆somewhereで、「どこか」
・We watched a movie for a change.
気分転換に映画見に行った。
☆過去形にするときは、英文のほうを過去形にするだけ~。
・He tried to do something for a change.
彼は気分転換のために何かやってみた。
☆triedは「tryの過去」→してみた(やってみた)
・My husband wanted to have nice coffee for a change.
旦那が気分を変えたいから美味しい珈琲飲みたいって。
☆wanted toで、「want toの過去・したかった」
我が家は週末にこの言葉をよく聞きます(笑)
・You should do something for a change.
気分転換に何かしたほうがいいんじゃない?
☆souldで、「~したほうがいいよ」というアドバイス
実はそんなに強制力はありません☆彡
これも我が家の週末の会話(笑)
・I get always a hair cut for a change.
気分を変えたい時はいつも髪を切る。
☆alwaysで、「いつも」
☆get a hair cutで「髪を切る(誰かに切ってもらう)、I cut my hairだと「自分が自分の髪をきる」となります。
※※英語の動詞(動作)は、主語が行う事が多いです※※
I eat his obento. 「私が食べる」という動作、これを日本語風に彼のお弁当を食べるで英作すると、His obento eat→彼のお弁当が食べる(何かを?)というお弁当が食べる能力を持つことに!!(笑)
もう1つ見てみましょう
They like pasta. 「彼らは好き」という動作、これを日本語風にパスタ好きで英作をすると、Pasta like them→パスタは彼らを好きという感情を持つことに(笑)
多くは、主語+動詞は、「主語+主語が行う行動」です。
Have a great week☻
☆☆☆シンプル英会話☆☆☆
HPはこちら⇒ http://bonza-eigo.jimdo.com/